"KEEP YOUR PANTS ON", 바지를 계속 입고 있어라?
이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 해보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "KEEP YOUR PANTS ON"이라는 표현인데요. 우리말로 한 번 옮겨보도록 한다면, 아마도 "바지를 계속 입고 있어라."라는 말로 옮겨볼 수 있을 것이라는 생각이 듭니다.
그런데, 바지를 계속해서 입고 있어라는 말은 어떠한 것을 나타내는 것일까요? 한 번 살펴보도록 하겠습니다.
# KEEP YOUR PANTS ON. = CALM DOWN. = 침착해라.
이 표현이 가지는 의미는 바로 "침착해라"라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. 누군가가 너무 흥분했을 때, 조금 진정하라는 의미에서 사용하는 표현이라고 할 수 있을 것인데요. "CALM DOWN" 대신에 이렇게, 재치 있게 아무리 흥분했더라도, "바지는 꼭 입고 있어라."라는 말로 같은 내용을 표현하고 있는 것이라고 할 수 있지요.
아마도 너무 흥분한 나머지, "바지가 내려가는 것도 인지하지 못하는 경우"가 있었나 봅니다. 그러니 이런 표현이 등장한 것일지도 모르니 말이죠.
# KYPO = KEEP YOUR PANTS ON.
채팅에서도 이러한 표현이 사용되는 모습이라고 할 수 있을 것인데요. 주로 채팅에서는 약어로 많이 쓰이는 모습인지라, 이 표현 역시도 약어를 가지고 있습니다. 머릿 글자를 따서 "KYPO"라는 말로 이 내용을 표현하고 있는 모습이라고 할 수 있지요.
한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.
"Don't embarrass when they ask something and keep your pants on." (그들이 무엇을 물어볼 때 당황하지 말고 침착하라.)
"After being punked, I told him to keep his pants on." (몰래카메라에 당한 뒤, 나는 그에게 진정하라고 말했다.)
"After being punked, I told him to keep his pants on." (몰래카메라에 당한 뒤, 나는 그에게 진정하라고 말했다.)
여기까지, "KEEP YOUR PANTS ON"이라는 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글