"THE POT CALLING THE KETTLE BLACK", 숯이 검정 나무란다.
이번에는 일종의 영어 속담에 대해서 한 번 이야기를 해보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "THE POT CALLING THE KETTLE BLACK"이라는 표현이 바로 그것인데요. 이 표현을 문자 그대로 한 번 옮겨보도록 한다면, "냄비가 주전자 보고 검다고 한다."라는 말로 옮겨볼 수 있을 것입니다.
이 표현은 우리말에서도 굉장히 많은 비슷한 표현을 찾아볼 수 있는 모습인데요. 한 번 살펴보도록 하지요.
# THE POT CALLING THE KETTLE BLACK = 냄비가 주전자 보고 검다고 한다.
우리말에서도 이와 비슷한 의미를 담은 속담을 많이 찾아볼 수 있는 모습인데요. 한 번 정리를 해보면 아래와 같이 볼 수 있을 것입니다.
숯이 검정 나무란다.
똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다.
가랑잎이 솔잎더러 바스락거린다고 한다.
가마가 솥더러 검정아 한다.
그슬린 돼지가 달아맨 돼지 타령한다.
똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다.
가랑잎이 솔잎더러 바스락거린다고 한다.
가마가 솥더러 검정아 한다.
그슬린 돼지가 달아맨 돼지 타령한다.
이런 속담들을 찾아볼 수 있을 것입니다. 결국, 자신을 돌아보지 않고 남을 먼저 탓하는 것을 경계하라는 말이라고 할 수 있을 것이지요. 한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.
"It's like the pot calling the kettle black." (숯이 검정 나무라는 것과 같다.)
"Ann is always late, but she was rude enough to tell everyone when I was late. Now that's the pot calling the kettle black!" (앤은 언제나 지각하는 주제에 내가 지각하면 뻔뻔스럽게 여러 사람에게 불고 다니는 거야. 정말이지 똥 묻은 개가 겨 묻은 개를 나무란다더니.)
"Conservative party was an example of the pot calling the kettle black." (보수당은 숯이 검정 나무라는 것과 같은 격이었다.)
"Ann is always late, but she was rude enough to tell everyone when I was late. Now that's the pot calling the kettle black!" (앤은 언제나 지각하는 주제에 내가 지각하면 뻔뻔스럽게 여러 사람에게 불고 다니는 거야. 정말이지 똥 묻은 개가 겨 묻은 개를 나무란다더니.)
"Conservative party was an example of the pot calling the kettle black." (보수당은 숯이 검정 나무라는 것과 같은 격이었다.)
여기까지, "THE POT CALLING THE KETTLE BLACK"이라는 표현에 대해서 한 번 살펴보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글