"ON PINS AND NEEDLES", 핀과 바늘 위에 있다?


"ON PINS AND NEEDLES", 핀과 바늘 위에 있다?

이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 해보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "ON PINS AND NEEDLES"라는 표현이 바로 그것인데요. 이 표현을 문자 그대로 한 번 옮겨보도록 한다면, "핀과 바늘 위에 있다."라는 말로 옮겨볼 수 있을 것입니다.

이렇게 핀과 바늘 위에 있다는 것은 어떠한 것을 의미하는 것일까요? 아무래도 뾰족한 무언가 위에 있으니, 당연히 조심해야 할 것이라는 생각이 듭니다. 한편으로는 아프기도 할 것이기도 하고요.



# ON PINS AND NEEDLES = 초조하여 / 안달하여 / 조마조마하여

이 표현이 가지는 의미는 바로 "초조하다", "긴장했다", "조마조마하다"와 같은 의미를 가진다고 할 수 있을 것입니다. 우리가 흔히 "긴장하게 되면", 몸이 뻣뻣해지고, 뭔가 여기저기 쿡쿡 쑤시는 것 같은 그러한 느낌이 들기도 하는데요.

아마도 그러한 "느낌"에 주목을 한 표현이 아닐까 하는 생각이 듭니다. 그래서 어찌 보면 상당히 재치 있는 표현이라고도 할 수 있을 것이지요.

한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.

"We were on pins and needles until wee heard that your plane landed safely." (우리는 당신이 탄 비행기가 안전하게 착륙했다는 말을 들을 때까지 겁이 나서 초조해하고 있었다.)
"I have been on pins and needles all day, waiting for you to call with the news." (나는 하루 종일 당신에게서 그 소식을 알리는 전화가 오기를 안절부절못하고 기다렸다.)
"He felt he was sitting on pins and needles." (그 사람은 마치 가시방석에 앉아 있는 기분이었다.)

이렇게 예문을 살펴보니, 우리말에서 비슷한 표현을 찾아본다면, 아마도 "가시방석에 앉아있다."라는 말이 비슷한 표현이 아닐까 하는 생각이 듭니다. 아무튼 여기까지, "ON PINS AND NEEDLES"라는 표현에 대해서 한 번 살펴보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글