"마음껏 드세요."를 영어로?


"마음껏 드세요."를 영어로?

이번에는 간단한 영어 표현이지만 한 번도 들어보지 못했다면 생각할 수 없는 그러한 표현에 대해서 한 번 알아보도록 하겠습니다. 식사를 초대한 자리에서 주로 우리는 "마음껏 드세요."라는 말을 하게 됩니다. 내 집처럼 편안하게 식사를 하라는 뜻이라고 할 수 있을 것인데요. 이러한 표현을 영어로는 어떻게 하면 되는지에 관해서 한 번 알아보도록 하겠습니다.



# 마음껏 드세요라는 표현은 간단합니다. 바로 "HELP YOURSELF."라는 표현으로 쓰이는 모습이지요.

이렇게 우리가 "부담 없이 마음껏 드세요."라는 표현을 영어로는 간단하게 "HELP YOURSELF."라고 사용하고 있는 모습이라고 할 수 있습니다. 생각보다 상당히 간단해서 아마도 외우기도 쉬울 것이라는 생각이 드는데요. 그런데 살짝 와 닿지 않기도 합니다. "HELP YOURSELF?", "스스로를 도우라?"는 의미로 직역해볼 수 있을 것이니 말이죠.


# 스스로를 돕는다? = 알아서 잘 드세요.

이렇게 표현을 단어 그대로 옮겨놓으면 살짝 어색할 수도 있을 것인데요. 어차피 밥이라는 것은 스스로 먹지 않으면 누가 먹여주기도 힘든 것이니, 이렇게 "스스로 도우세요."라는 의미는 즉, "알아서 잘 드세요."라는 의미로 생각을 해볼 수 있을 것입니다. 이렇게 "알아서 잘 드세요."라고 하니 왠지 조금은 성의 없어 보이기도 하지만, 영어에서는 이렇게 "마음껏 드세요."라는 의미로 쓰이고 있다는 것만 기억하시면 될 것 같습니다.

"Will you come over to the table and help yourself?" (식탁으로 오셔서 마음껏 드세요.)
"Help yourself to a little champagne." (작은 샴페인을 마음껏 드세요.)
"Help yourself to some sweet potatoes." (달콤한 감자를 마음껏 드세요.)



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/How to say "OOO" in English 다른 글

    이전 글

    다음 글