"PUT THE RECORD STRAIGHT", 음반을 똑바로 놓다?
이번에도 독특한 영어 표현에 관하여 한 번 이야기를 해보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "PUT THE RECORD STRAIGHT"이라는 표현이 바로 그것입니다. 이 표현을 문자 그대로 한 번 옮겨보도록 한다면, 아마도 "음반을 똑바로 놓다."라는 말로 한 번 옮겹로 수 있을 것이라는 생각이 듭니다. 아니면 다른 말로는 "기록을 똑바로 놓다."라고 할 수 있을 것 같기도 하지요.
아무튼, 이번에는 이 표현이 가진 의미를 한 번 살펴보도록 하겠습니다.
# PUT THE RECORD STRAIGHT = 오해할 만한 사실을 명확하게 바로잡다.
이 표현이 가지는 의미는 바로 이렇게, 오해할 만한 사실을 명확하게 바로잡는다라는 말로 쓰인다고 할 수 있을 것입니다. 뭔가 내용이 애매해서, 다른 사람이 착각할 수 있을 만한 그러한 내용을 명확하게 정리하거나 바로잡을 때 사용하는 표현이라고 할 수 있을 것이지요.
이러한 표현은 아마도 언론에서 오보를 낸 후, 정정보도를 하는 경우에 사용할 수 있을 것이라는 생각이 들기도 합니다. 한 번 쓰임을 살펴보도록 할까요?
"Lest anyone should misunderstand, I shall put the record straight." (아무도 오해하지 않도록, 사실을 명확하게 바로 잡을 것이다.)
"Of course, when I wrote to the Daily Mail to put the record straight, it did not publish my rejoinder." (물론, 내가 기록을 정정하라고 데일리 매일 신문사에 편지를 썼지만, 그들은 내 답변을 기사화하지 않았다.)
"I must put the record straight on a number of facts." (몇 가지 사실에 대해서 오해가 없도록 명확하게 해야 한다.)
"Of course, when I wrote to the Daily Mail to put the record straight, it did not publish my rejoinder." (물론, 내가 기록을 정정하라고 데일리 매일 신문사에 편지를 썼지만, 그들은 내 답변을 기사화하지 않았다.)
"I must put the record straight on a number of facts." (몇 가지 사실에 대해서 오해가 없도록 명확하게 해야 한다.)
여기까지, "PUT THE RECORD STRAIGHT"이라는 영어 표현에 관하여 한 번 살펴보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글