"A NEEDLE IN A HAYSTACK", 서울에서 김서방 찾기


"A NEEDLE IN A HAYSTACK", 서울에서 김서방 찾기

이번에는 간단한 영어 속담을 한번 가져와 본모습입니다. 우리나라 속담 중에는 "한양에서 김서방 찾기" 혹은 "서울에서 김서방 찾기"라는 속담이 있습니다. 우리나라의 3대 성씨라고 할 수 있는 김씨, 박씨, 이씨들은 정말 쉽게 만나볼 수 있는 성씨라고 할 수 있을 것인데요. 그중에서 한 명의 "김 서방"을 찾는 것은 정말 힘든 일이라고 할 수 있을 것입니다.

그래서 이러한 표현이 가진 의미는 "거의 불가능에 가까운 일"이라는 의미를 담고 있는 모습입니다.



# 영어에서는 "A NEEDLE IN A HAYSTACK"이라고 표현하고 있습니다.

아무튼 이렇게 "거의 불가능한 일"이라는 의미의 속담을 영어에서는 "A NEEDLE IN A HAYSTACK"이라는 형식으로 표현하고 있습니다.

문자 그대로 번역을 해놓는다면, "건초더미 속의 바늘"이라고 할 수 있을 것인데요. 논밭에서 볼 수 있는 커다란 건초더미 속에서 조그마한 바늘을 찾는다는 것은 거의 불가능에 가까운 일이라고 할 수 있을 것입니다.
그래서 영어에서는 비슷한 의미를 다른 방식으로 표현하고 있는 모습이지요. 우리는 거의 불가능한 일을 사람이 많은 곳에서 특정한 한 사람을 찾는 것에 비유하는 모습이고, 영어에서는 건초더미 속에서 조그마한 바늘을 찾는 것에 비유한 모습이라고 할까요?



"It's like looking for a needle in a haystack!" (전혀 가망 없는 짓을 하고 있는 것 같다고요!)
"Searching for a needle in a haystack." (한양 가서 김 서방 찾기)
"That is a little like trying to find a needle in a haystack." (그것은 건초더미에서 바늘 찾으려고 하는 격이다.)
"Don't look for a needle in a haystack. or Don't water a stake." (공연한 헛수고하지 마라.)



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/General Vocabulary 다른 글

    이전 글

    다음 글