"APPLES AND ORANGES", 사과와 오렌지?


"APPLES AND ORANGES", 사과와 오렌지?

이번에도 독특한 영어 표현에 관하여 한 번 이야기를 해보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "APPLES AND ORANGES"라는 표현이 바로 그것인데요. 왠지 이 표현을 그냥 들으면 마치 "COCKNEY RHYMNG SLANG"이 떠오르기도 할 것이지만, 아쉽게도 이 표현은 코크니 라이밍 슬랭은 아닙니다.

이전에 코크니 라이밍 슬랭에서 "APPLES AND PEARS"라는 표현을 보았던 적이 있는데요. 그것과 비슷하게 생겼지만, 의미는 전혀 다른 표현이라고 할 수 있을 것이지요.



# APPLES AND ORANGES = 서로 전혀 다른 두 가지 / 서로 전혀 다른 두 사람 = 천양지차

이렇게 영어에서는 완전히 다른 두 가지 혹은 완전히 다른 두 사람을 나타낼 때, 비유적인 표현으로 "사과와 오렌지"라는 말로 나타내고 있는 모습입니다. 실제로 사과와 오렌지가 전혀 다른 것인 만큼, 두 가지가 다르다고 표현하고 있는 것이지요.

# COMPARE APPLES AND ORANGES = 전혀 다른 두 가지를 비교하다.

이 표현이 "비교하다"라는 의미를 가지는 "COMPARE"라는 단어와 조합이 되어서 사용이 되게 되면, "전혀 다른 두 가지를 비교한다."라는 의미로 쓰이게 됩니다. 완전히 다른 것들을 두고 비교를 한다는 건, 그만큼 의미가 없다는 것이기도 하지요. 비교를 하려면 최소한의 연관성이 있어야 의미가 있을 것이니 말이죠.

쓰임을 한 번 살펴보면서 넘어가 보도록 하겠습니다.

"We have to be careful here that we do not compare apples and oranges." (우리는 이 지점에서 상관성이 없는 두 주제를 혼돈하지 않도록 신중해야 합니다.)
"This is a classic case of "Comparing apples and oranges". (이것은 "말도 안 되는 것"을 비교하는 전형적인 사례이다.)
"It's like comparing apples and oranges." (마치 사과와 오렌지를 비교하는 것처럼 말도 안 되는 소리이다.)

여기까지, "전혀 다른 것"을 나타내는 영어 표현 "APPLES AND ORANGES"라는 표현에 관하여 한 번 살펴보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글