"HANDS ARE TIED", 손이 묶여있다?


"HANDS ARE TIED", 손이 묶여있다?

이번에도 일종의 비유적인 표현으로 관용적으로 쓰이는 표현에 관하여 한 번 이야기를 해보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "ONE'S HANDS ARE TIED"라는 표현이 바로 그것인데요. 이 표현을 문자 그대로 한 번 옮겨보도록 한다면, "누군가의 손이 묶여있다."는 의미로 옮겨볼 수 있을 것입니다.

이렇게 "손이 묶여있다."는 것은 어떠한 것을 나타내는 것일까요? 이는 우리말에서도 "손발이 묶여있다."라고 표현하는 것과 상당히 유사한 표현이라고 할 수 있을 것입니다.



# ONE'S HANDS ARE TIED = 옴짝달싹 못하다. / 마음대로 어떠한 행동을 취하지 못하다.

이렇게, 손이 묶여있다는 표현은 말 그대로 "옴짝달싹 못하다."라는 표현으로 쓰인다고 할 수 있을 것인데요. 물리적으로 손이 묶여있는 상황만을 지칭하는 것이 아니라, 비유적으로 손이 묶여있는 것처럼, 마음대로 특정한 행동을 하지 못하는 것을 뜻하기도 합니다.

특정한 조직 속에서 조직이 가진 문화에 압박을 느끼거나, 특별한 상황이 주는 상황에 압박을 받아서, 마음대로 행동하지 못하는 상황에서도 쓰인다고 할 수 있는 그러한 표현이라고 할 수 있을 것이지요.

한 번 쓰임을 살펴보면서 간단한 글을 마쳐보도록 하겠습니다.



"I really wish I could help out but my hands are tied." (난 정말 도와주고 싶지만 규정상 어쩔 수가 없군요.)
"What do you mean, her hands were tied?" 그녀의 손이 묶여 있었다는 게 무슨 뜼이야?)
"Politicians are always saying that they want to help us but their hands are tied." (정치인들은 자신들이 우리를 돕고 싶으나 손이 묶여있다고 항상 말해 왔다.)

여기까지, "손이 묶여있다."는 영어 표현에 관하여 한 번 알아보았습니다. 문자 그대로 충분히 유추 가능한 의미를 가진 표현인지라, 이해하는데 어렵지 않은 그러한 표현이라고 할 수 있을 것입니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글