"THROUGH THICK AND THIN", 좋을 때나 안 좋을 때나
이번에도 독특한 영어 관용적인 표현에 관하여 한 번 이야기를 해보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "THROUGH THICK AND THIN"이라는 표현입니다. 이 표현을 문자 그대로 한 번 옮겨보도록 한다면, "굵은 것과 가는 것을 통해서..."라는 말로 한 번 옮겨볼 수 있을 것인데요.
이렇게 문자 그대로 한 번 옮겨보면, 어떠한 것을 나타내는 표현인지 잘 알 수가 없는 그러한 모습이라고 할 수 있을 것입니다. 그래서, 이 표현이 가진 숨은 뜻을 한 번 알아보아야 할 것이지요.
# THROUGH THICK AND THIN = 좋을 때나 안 좋을 때나 한결같은...
이 표현이 가진 숨은 의미를 먼저 살펴보도록 하면, "좋을 때나 안 좋을 때나 한결같은..."이라는 의미로 쓰이는 모습입니다. 이 표현을 다른 말로 한 번 옮겨보면, "THROUGH GOOD TIMES AND BAD TIMES"정도로 한 번 옮겨볼 수도 있을 것인데요. 이렇게 "좋은 시절에도... 좋지 않은 시절에도 한결같은"을 뜻하는 표현이라고 할 수 있을 것입니다.
이러한 표현은 "한결같이 변함없는 꾸준한 친구"를 나타내는 경우에도 쓰이는 모습인데요. 이러한 친구에 대해서 이야기를 할 때 사용하면 좋은 그러한 표현이라고 할 수 있을 것입니다.
한 번 쓰임을 살펴보도록 하지요.
"We have been friend for 20 years, through thick and thin." (우리는 20년 동안 꾸준한 친구다.)
"Through thick and thin, no matter what happens at my trial." (한결같이 내 시도에 무슨 일이 생겨도 상관 안 해.)
"He will be there for you through thick and thin." (그는 널 위해 거기에 한결같이 있을 거다.)
"Through thick and thin, Mort, Tim, and Danny were friends." (무슨 일이 있어도 모트, 팀, 대니는 친구였다.)
여기까지, 독특한 영어 표현 "THROUGH THICK AND THIN"이라는 표현에 관하여 한 번 살펴보았습니다.
댓글