"WHAT ENDS YOU FROM?", 어디 끝에서 왔냐고요?


"WHAT ENDS YOU FROM?", 어디 끝에서 왔냐고요?

이번에는 우리가 흔히 알고 있는 단어라고 할 수 있는 "END"라는 단어에 관하여 한 번 이야기를 나누어 보려고 합니다. 이번 글은 일반적인 내용을 다루는 것이 아니라, 영국에서도 특히 런던의 일부에서만 쓰이는 그러한 내용을 담은 표현에 관한 이야기라고 할 수 있을 것입니다. 이 표현은 주로 "길"에서 쓰이는 그러한 속어라고 알려져있는데요.

그래서, 아마도 평소에는 특별한 경우가 아니라면 이 표현을 들을 일도, 사용할 일도 없을 것이지만, 그래도 재미 삼아 한 번 알아보는 시간을 가져보도록 하겠습니다.



# 영국 런던 속어로... "ENDS"는 "AREA" 혹은 "NEIGHBOURHOOD"를 나타냅니다.

이렇게 우리가 흔히 "마지막", "끝"이라고 알고 있는 단어 "END"는 영국 런던에서는 간혹 이렇게 "AREA" 혹은 "NEIGHBOURHOOD"라는 의미로 쓰이는 그러한 모습입니다. 이러한 말은 특히 노점상(?)을 하는 사람들 사이에서 자주 쓰이는 그러한 표현이라고 할 수 있을 것인데요.

우리말로 치면 왠지 예전에 "조폭" 혹은 "깡패"들이 사용하는 일본말인 듯한 말, "나와바리"라는 말을 떠올려 볼 수 있을 것이라는 생각이 듭니다. 그래서, 이러한 말은 알아두는 것은 좋겠지만, 굳이 사용함에 있어서는 조심하는 것이 좋을 것이라는 생각이 듭니다.

# YOU ARE IN THE END = YOU ARE MY AREA. = 자네 내 구역을 차지하고 있군.

그래서 이렇게, "IN THE END"라는 형식으로 조합이 되어서 특히, "길에서"는 쓰인다고 하는데요. "YOU ARE IN THE END"라고 말을 하게 되면, "자네 내 구역을 차지하고 있구먼..."이라는 뜻으로 해석을 해볼 수 있을 것입니다.

그리고, "ENDS"가 단순히 "AREA"라는 의미로 쓰이는 경우에는 이러한 질문을 만들어 내기도 합니다. "자네 어디서 왔는가?"라는 질문을 만들 때, "WHERE ARE YOU FROM?"이라는 질문을 만들어 내는 대신에, "WHAT ENDS YOU FROM?"이라는 질문으로 문장으 만들어 낼 수도 있는 모습이니 참고를 해두면 좋을 것입니다.

아무튼, 이렇게 "ENDS"가 "AREA"를 대신해서 쓰이는 것은 아마도 "자메이카 슬랭"에서 오지 않았을까 하는 추측이 있는데요. 자메이카에서도 이러한 비슷한 형태의 슬랭을 가지고 있다고 합니다. 자메이카 언어를 몰라서 어떻게 설명을 드려야 할지 모르겠지만 말이죠.

여기까지, 끝이 없는 영어의 세계, 독특한 "ENDS"의 슬랭적 의미에 관하여 한 번 알아보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/General Vocabulary 다른 글

    이전 글

    다음 글