"분위기를 망치다"를 영어로?


"분위기를 망치다"를 영어로?

이번에는 우리가 흔히 특정한 장소 혹은 사람에게서 느껴지는 분위기에 관한 내용을 한 번 다루어보도록 할 것입니다. 이렇게 우리가 특별히 어딘가에서 느낄 수 있는 독특한 느낌을 가지고 주로 "분위기"라고 표현하는 모습입니다. 그것이 좋으면, 우리는 "분위기가 좋다"라고 표현할 것이고, 그것이 그다지 별로 좋지 않다면, "분위기가 나쁘다" 혹은 "별로다"라고 표현을 할 것이지요.

그런데, 분위기가 다 좋다가도 간혹 한 두 가지 때문에 분위기를 망치는 경우가 생기기도 합니다. 그래서 이번에는 이렇게 분위기를 영어로는 어떻게 표현하는지에 관하여 한 번 알아보도록 하고, 동시에 "분위기를 망친다."는 표현은 어떻게 하는지에 관해서도 한 번 이야기를 해보도록 하지요.


# 분위기를 나타내는 다양한 표현들

분위기를 나타내는 표현들을 제법 많은 편입니다. 그래도 그다지 생소한 표현은 없고, 대부분이 우리가 이미 들어서 알고 있는 것들이라고 할 수 있을 것이지요. 한 번 정리를 해보면 아래와 같습니다.

ATMOSPHERE : 공기 / 분위기
AMBIENCE : 특정한 장소의 분위기
MOOD : 느낌 / 분위기
AIR : 공기 / 분위기

우리가 흔히 "분위기"를 말할 때, 쓰일 수 있는 단어들을 살펴보면 위와 같은 단어들을 한 번 살펴볼 수 있을 것입니다. 이 중에서 마음에 드는 표현을 골라서 사용하면 되는 편인데요. 저는 개인적으로 "ATMOSPHERE"라는 단어를 자주 사용하는 편인 것 같습니다.


# 분위기를 망친다는 표현은 어떻게 하면 될까? SPOIL이라는 단어를 사용하면 됩니다.

주로 무언가를 "망친다"는 의미를 전달할 경우에 "SPOIL"이라는 단어를 사용하는 편이라고 할 수 있습니다. 이 "SPOIL"이라는 단어는 우리가 흔히 사용하기도 하는 "스포일러(SPOILER))"에서도 쓰이는 표현이기도 하지요. 참고로 스포일러는 특정한 작품을 보지 않은 사람에게 그 작품의 내용을 미리 말해버리는, 좋지 못한 행위를 말합니다.

이것 외에도 "RUIN"이라는 단어를 사용해서도 조합을 만들어 낼 수도 있습니다. "RUIN"이라는 단어 역시도 무언가를 망치다는 의미를 가지고 있는 단어라고 할 수 있을 것이니 말이죠.

아무튼 이렇게, "SPOIL"이라는 단어를 조합해서 "SPOIL THE ATMOSPHERE" 혹은 "SPOIL THE MOOD"라는 형식으로 만들어 볼 수 있고, "RUIN"이라는 단어를 조합해서, "RUIN THE ATMOSPHERE", "RUIN THE MOOD"라는 표현을 만들어 볼 수 있을 것입니다. 물론 이것 외에도 다른 비슷한 단어들과 조합이 되어서 쓰일 수도 있는 모습이니 참고 정도로 알아두시면 좋을 것입니다.

한 번 쓰임을 살펴보도록 하지요.

"He ruin the whole atmosphere." (그는 분위기를 망쳐 놓았다.)
"The noise spoiled the atmosphere." (소음이 분위기를 망쳐버렸어.)
"Don't spoil the atmosphere." (분위기 망치지 마!)

여기까지, 분위기를 나타내는 영어 단어와 그것을 망친다는 표현에 관하여 한 번 알아보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/How to say "OOO" in English 다른 글

    이전 글

    다음 글