"FROGMARCH", 양팔을 잡고 끌고 가다.
이번에도 재미있는, 혹은 독특한 영어 표현을 한 번 알아보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이번 표현은 동물과 관련이 있는 표현이라고 할 수 있을 것인데요. 바로 "FROGMARCH"라는 표현이 그것입니다.
이 표현을 문자 그대로 옮겨본다면, 개구리 행진이라고 한 번 옮겨볼 수 있을 것이지만, 당연히 그러한 의미로 쓰이지는 않을 것이라는 생각이 듭니다. 이 표현 역시도 숨은 의미를 한 번 알아보는 시간을 가져보도록 하겠습니다.
# FROGMARCH = 팔을 틀어쥐고 끌고 가다. / 속박하다.
"FROGMARCH"라는 단어가 가진 의미는 다소 섬뜩한 의미라고 할 수 있을 것인데요. 두 사람이 한 사람의 양팔을 뒤틀어서 틀어쥐고 끌고 나가는 모습을 의미합니다.
옥스퍼드 사전에 의하면, 이 표현은 1870년대 영국에서 등장했다고 하는데요. 두 명의 간수가 죄수의 양팔을 잡고 가게 되면, 죄수의 자세가 마치 "개구리"를 연상케 하는 것에서 유래한 표현이라고 합니다. 그래서 이렇게 이렇게 두 명이서 한 명의 양팔을 잡고 끌고 가는 것을 "FROGMARCH"라고 표현하고 있는 것이지요.
한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.
"He was grabbed by two men and frogmarched out of the hall." (그는 두 명의 남자에게 붙잡혀 팔이 뒤틀린 채 홀 밖으로 끌려 나갔다.)
"My boyfriend and I are frogmarched on to the dance floor." (내 남자친구와 나는 춤추는 곳에 팔이 뒤틀린 채 끌려갔다.)
"They frogmarched him to a lavatory and locked him in." (그들은 그의 팔을 틀어잡고서 공중화장실에 데려가 가두었다.)
"My boyfriend and I are frogmarched on to the dance floor." (내 남자친구와 나는 춤추는 곳에 팔이 뒤틀린 채 끌려갔다.)
"They frogmarched him to a lavatory and locked him in." (그들은 그의 팔을 틀어잡고서 공중화장실에 데려가 가두었다.)
여기까지, 독특한 영어 표현이지만, 알아두면 도움이 되는 영어 단어라고 할 수 있는 "FROGMARCH"라는 표현에 관하여 한 번 알아보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글