"GIVE THE COLD SHOULDER", 차가운 어깨를 주다?


"GIVE THE COLD SHOULDER", 차가운 어깨를 주다?

이번에도 알아두면 유용하게 사용할 수 있는 독특한 영어 표현에 관한 이야기를 한 번 해보도록 하겠습니다. 이번에는 "GIVE SOMEONE THE COLD SHOULDER"라는 표현이 바로 그것이 되겠는데요.

이 표현 역시도 문자 그대로 옮겨본다면, "누군가에게 차가운 어깨를 준다."는 말로 옮겨볼 수 있을 것입니다. 차가운 어깨를 준다니, 무슨 말인지 감이 잘 잡히지 않지만, 이번에도 비유적으로 쓰이는 모습이니 이 표현이 가진 숨은 의미에 대해서 알아보는 시간을 가져보도록 하겠습니다.


# 누군가에게 차가운 어깨를 준다 = 쌀쌀맞게 굴다.

이렇게 누군가에게 차가운 어깨를 준다는 표현은 바로 "쌀쌀맞게 굴다"는 의미로 받아들일 수 있을 것입니다. 며칠 전까지만 하더라도 친하게 잘 지내던 사람인데, 갑작스럽게 특별한 이유 없이 쌀쌀맞게 구는 경우에 사용할 수 있는 표현이라고 할 수 있을 것이지요.

이유 없이 누군가가 나에게 갑자기 "쌀쌀맞게 군다" 싶은 느낌이 들 때 이 표현을 사용하면 적절할 것입니다. 한 번 쓰임을 살펴보도록 하지요.

"Please don't give me the cold shoulder." (제발 나한테 쌀쌀맞게 좀 굴지 마.)
"I do not have the courage to give you the cold shoulder." (나는 너에게 쌀쌀맞게 대할 용기가 없어.)
"They will give you the cold shoulder." (그들은 너를 쌀쌀맞게 대할 것이다.)
"The energy tax has universally been given the cold shoulder by industry." (에너지 세는 어디에서나 산업계로부터 환영받지 못했다.)



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글