"A CLOSE SHAVE", 짧게 깎은 수염?
이번에도 비유적인 영어 표현에 관하여 한 번 이야기를 해보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "A CLOSE SHAVE"라는 표현이 그것인데요. "SHAVE"는 우리가 면도를 할 때 사용하는 그 단어, 쉐이브가 맞습니다.
그래서 이 표현을 문자 그대로 한 번 옮겨본다고 한다면, 이번에도 "짧게 깎은 수염"정도로 한 번 생각을 해볼 수 있을 것인데요. 물론 이번에도 이 표현이 이러한 문자 그대로의 의미로 쓰이지는 않을 것입니다. 당연히 비유적인 의미를 가지고 있는 모습이라고 할 수 있을 것이지요. 그 숨은 의미를 한 번 살펴보아야 할 것입니다.
# A CLOSE SHAVE = 짧게 깎은 수염
물론, 이렇게 기본적으로 문자 그대로의 의미로 쓰이기도 할 것입니다. 자주 쓰이지는 않을 것이지만 말이지요.
아무튼, 이 표현이 가지고 있는 숨은 의미는 바로 "위기일발" 혹은 "일촉즉발"과 같이 뭔가 큰 일이 날 뻔한 상황을 묘사하는데 쓰이는 표현입니다.
# A CLOSE SHAVE = 위기일발, 일촉즉발, 아슬아슬한 위기상황
뭔가 눈앞에서 벌어지는 아슬아슬한 위기 상황에서 적절하게 쓰일 수 있는 비유적인 표현이라고 할 수 있는 표현이라고 할 수 있을 것이지요.
한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.
"What a close shave!" (정말 아슬아슬했습니다.)
"The car almost hit me. That was a close shave." (차에 치일 뻔했어요. 정말 아슬아슬했어요.)
"What a close shave I had! I nearly fell off the roof when I was working there." (정말 위험했어! 지붕에서 일하고 있었는데 하마터면 떨어질 뻔했거든.)
"The car almost hit me. That was a close shave." (차에 치일 뻔했어요. 정말 아슬아슬했어요.)
"What a close shave I had! I nearly fell off the roof when I was working there." (정말 위험했어! 지붕에서 일하고 있었는데 하마터면 떨어질 뻔했거든.)
여기까지, 일촉즉발의 위기상황을 묘사하는데 주로 쓰이는 표현, "A CLOSE SHAVE"라는 표현에 관하여 한 번 알아보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글