“ALL THAT JAZZ”, 전부 그런 재즈?
영어 표현 중에는 “ALL THAT JAZZ”라는 표현이 있습니다. “JAZZ”는 원래는 음악 장르를 가리키는 표현인데요. 팝, 록, 재즈와 같이 쓰이는 음악 장르를 가리키는 표현이라고 할 수 있습니다.
그런데, 영어 표현 중에는 이러한 “JAZZ”를 이용한 표현이 있습니다. 바로 “ALL THAT JAZZ”라는 표현인데요. 그래서 이 표현을 직역해보면, 마치 “전부 그런 재즈”와 같은 말로 생각을 해볼 수 있지만, 전혀 그런 의미와는 상관이 없는 표현이랍니다.
“ALL THAT JAZZ = AND SO ON, 기타 등등”
이 표현이 가지는 의미는 바로 “재즈”라는 음악 장르와는 전혀 별개의 의미로 “기타 등등”이라는 의미를 가집니다.
우리가 무언가에 대해서 언급을 하면서 “뭐 그런 것들”있잖아 하고 이야기를 할 때가 있는데요. 그런 의미를 가진 표현으로 “ALL THAT JAZZ”를 사용하는 것이지요. 한 번 문장 속에서 어떻게 쓰이는지 살펴보도록 하겠습니다.
“How’s it going? You know, love, life and all that jazz.” (어떻게 지내? 있잖아. 사랑, 인생 뭐 그런 것들 말이야.)
“What I want for Christmas is a dress, new shoes, a small bag and all that jazz.” (내가 크리스마스 선물로 원하는 것은 드레스, 새 신발, 작은 가방 등이다.)
“I don’t care what anyone says about heart and lungs and all that jazz.” (저는 누가 심장, 폐, 그런 것들에 대해서 말하는 것을 신경 쓰지 않습니다.)
이렇게, 사용이 되는 것을 볼 수 있습니다. 특히 어떤 것을 나열한 다음에 “그런 것들...”이라는 의미로 이렇게 “ALL THAT JAZZ”를 사용하는 것이지요.
여기까지, “ALL THAT JAZZ”라는 다소 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 살펴보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글