"TWO IS COMPANY, THREE IS A CROWD.", 둘이면 친구, 셋이면 남이다.


"TWO IS COMPANY, THREE IS A CROWD.", 둘이면 친구, 셋이면 남이다.


영어 표현 중에는 "TWO IS COMPANY, THREE IS A CROWD."라는 말이 있습니다. 이 말을 직역해보면, "둘은 친구요. 셋은 군중이다."는 말로 옮겨볼 수 있는 표현인데요.


어떠한 의미를 가지는 표현일까요? 말 그대로, 두명일 때는 좋고, 세명이 되면, 아무것도 아닌 관계가 된다는 의미라고 할 수 있을 것입니다.




# TWO IS COMPANY, THREE IS A CROWD. = 둘이면 친구, 셋이면 남이다.


이 표현은 바로 "두 명"이 좋다는 의미를 가진 표현인데요. 특히, 애매하게 3명이 되어 있는 경우를 가리킬 때 사용하는 속담이라고 할 수 있습니다. 마치, 커플 사이에 애매한 제삼자가 있는 경우가 있는 경우를 생각해볼 수 있을 것이지요.


그래서, 이 표현은 영어의 다른 표현은 "THIRD WHEEL"이라는 표현을 떠올리게 하기도 합니다. "THIRD WHEEL"이라는 말은 바로 "세 번째 바퀴"라는 의미로, 필요 없는 것을 가리키는데요. 주로 "커플 사이에 끼어있는 제삼자"를 가리킨답니다.





여기까지, "TWO IS COMPANY, THREE IS A CROWD."라는 속담에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/General Vocabulary 다른 글

    이전 글

    다음 글