"찍찍이"를 영어로?


"찍찍이"를 영어로?


옷이나 신발, 가방 등에 손쉽게 무언가를 접착할 수 있게 만든 장치가 있습니다. 바로 우리말로는 찍찍이라고 부르는 것인데요. 아주 쉽게 붙였다가 떼었다가 할 수 있는 것이지요. 이번에는 우리가 찍찍이라고 하는 것을 영어로는 어떻게 표현할 수 있는지에 대해서 한 번 살펴보도록 하겠습니다.




# 찍찍이를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?


우리말에서는 이 찍찍이를 붙였다가 떼었다가 할 때 "찌익"하고 소리가 난다고 해서, "찍찍이"리고 부르는데요. 영어에서도 이렇게 비슷한 방식으로 표현하고 있을까요?


그렇지는 않답니다. 영어에서는 다른 방식으로 이것을 부르고 있는데요. 아래와 같은 이름으로 부르고 있답니다.


1. VELCRO = 밸크로 (프랑스어에서...)

2. HOOK AND LOOP FASTENER


이렇게 두 가지의 이름으로 불리고 있는데요. 하나씩 한 번 살펴보도록 하겠습니다.




# VELCRO = 밸크로 (프랑스어에서 나온 찍찍이)


밸크로라는 표현이 가장 대중적으로 사용되는 표현이라고 볼 수 있는데요. 이 표현은 영어에서 나온 표현은 아니고 프랑스어에서 왔다고 합니다. 바로 "벨벳"을 의미하는 "VELOUR"라는 단어에 "고리"를 가리키는 "CROCHET"이라는 단어가 합성되어서 만들어진 단어인 것이지요.


이 표현은 명사로는 "VELCRO"라고 사용되고, "찍찍이가 부착된"이라는 의미의 형용사로 쓰이는 경우에는 "VELCROED"라는 형태로 사용된답니다.


"The sides of the underwear are cut and attached with Velcro." (이 속옷의 옆은 잘려 있고, 찍찍이가 붙어있다.)


# HOOK AND LOOP FASTENER


다른 표현으로는 "HOOK AND LOOP FASTENER"라는 표현이 있기도 합니다. "HOOK"은 고리처럼 어떤 것을 거는 것을 가리키고, "LOOK" 역시도 올가미 형태의 고리를 가리킨답니다. 찍찍이의 생김새를 살펴보면, 양쪽에 고리 같은 것들이 있는데요. 그래서, 그것들이 맞닿으면 서로 고리를 걸어서 붙어있게 되는 것이지요.


그래서, 영어로 이렇게 고리와 고리라는 단어를 이용해서 이것을 나타내고 있답니다. 그리고 "FASTENER"라는 말은 어딘가에 부착시키는 것을 가리키는데요. "찍찍이"의 용도가 어떤 것을 서로 부착시키는 용도이기에 잘 맞아떨어지는 표현이라고 볼 수 있겠지요.


"Take off the cuff by opening the hook and loop fastener." (찍찍이 테이프를 뗴고, 가압대를 벗깁니다.)


여기까지, "찍찍이"를 영어로 어떻게 표현할 수 있는지에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/How to say "OOO" in English 다른 글

    이전 글

    다음 글