"고추장 / 된장"을 영어로?


"고추장 / 된장"을 영어로?


이번에는 우리나라에서 볼 수 있는 일종의 양념장이라고 할 수 있는 "고추장"과 "된장"을 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있는지에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다.


사실, 고추장을 영어로 그대로 "고추장(GOCHUJANG)"이라고 표현을 해도 무방할 것입니다. 이미, 영어에서도 우리말에서 사용하는 그대로 표현하는 이름을 가진 양념이니 말이죠. 하지만, 이 고추장이 어떤 것인지 아는 사람들은 "고추장"이라고 해도, 이것을 잘 이해할 것이지만, 고추장이 무엇인지 모르는 사람들에게 이렇게 이야기를 했다가는 추가적인 설명이 필요할 것입니다. 그래서, 이번에는 일반적인 영어로 "고추장"과 "된장" 같은 것을 어떻게 표현하는지에 대해서 살펴보도록 하지요.




# 고추장 / 된장과 같은 장을 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까?


이 표현을 영어로 옮기기 위해서는 우선 "고추장"과 "된장" 같은 "장류"를 영어로는 어떻게 표현하는지에 대해서 살펴보는 것이 중요할 것입니다. 이렇게 "고추장"과 "된장" 같은 것을 영어로는 "PASTE"라고 표현을 합니다.


"PASTE"는 주로 "밀가루 등의 가루로 만든 반죽"을 가리키는데요. 고추장 역시도 이렇게 물컹한 반죽이 들어가기 때문에, 고추장에도 "PASTE"를 그대로 사용해서 만들 수 있을 것입니다.


그러면, 이제 "고추"를 영어로 어떻게 표현하는지에 대해서 살펴보아야 할 것입니다. 고추는 영어로 "CHILLI"라고 표현한다고 이야기를 했지만, 고추장을 가리킬 때는 "HOT PEPPER" 혹은 "RED PEPPER"를 주로 사용합니다. 그래서 고추장을 영어로는 "RED PEPPER PASTE" 혹은 "HOT PEPPER PASTE"라고 표현할 수 있는 것이지요.


같은 방식으로 된장은, 콩으로 만듭니다. 그래서 된장은 "BEAN PASTE"라고 표현할 수 있는 것이지요. 그래서 정리를 해보면 아래와 같습니다.


고추장 = HOT PEPPER PASTE / RED PEPPER PASTE

된장 = BEAN PASTE




그럼 이 표현들이 들어간 문장을 살펴보도록 하겠습니다.


"It is served with red pepper paste and vegetables." (이것은 고추장과 채소와 함께 제공된다.)

"They also made traditional bean paste and red pepper paste." (그들은 또한 전통적인 된장과 고추장을 만들었습니다.)

"It's best cooked with red pepper paste, as the Koreans do it." (한국인들이 요리해 먹듯이, 이 음식은 고추장으로 요리할 때 가장 좋다.)


여기까지, "고추장"과 "된장"을 영어로는 어떻게 표현할 수 있는지에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/How to say "OOO" in English 다른 글

    이전 글

    다음 글