싱가포르의 영어 "싱글리시(SINGLISH)"


싱가포르의 영어 "싱글리시(SINGLISH)"


아시아의 4대 용이라고 불리는 싱가포르는 아시아에서 제법 잘 사는 국가에 속합니다. 하지만, 여전히 정치적으로는 뒤처지는 부분이 많아서, 혹자는 "싱가포르"를 "잘 사는 북한"이라고 칭하기도 하지요. 그래도 최소한 "잘 사는 나라"에 속한다고 할 수 있는 곳인지라, 거리 곳곳을 다녀도 잘 정리가 되어 있고, 깔끔하게 유지가 되고 있는 모습을 볼 수 있지요.




# 싱가포르식의 영어, 싱글리시(SINGLISH)


이번에는 싱가포르에서 들어볼 수 있는 독특한 영어, 소위 싱글리시(SINGLISH)에 대해서 한 번 이야기를 해볼까 합니다. 우리나라에 "콩글리시(KONGLISH)"가 있듯이, 싱가포르에는 싱글리시가 있는데요. 사실, 이 싱글리시는 우리나라의 콩글리시보다 훨씬 더 광범위한 부분을 차지하고 있다고 할 수 있을 것입니다.


최소한 우리나라에서는 평소 생활에서 영어를 사용하지 않고, 일부 단어만 영어에서 빌려와서 사용하는데요. 그렇게 잘못 빌려와서 사용하고 있는 영어 단어를 두고 "콩글리시"라고 하지만, 싱글리시의 경우에는 단어뿐만 아니라, 영어 문법을 파괴하기도 하고, 영어에 토착어의 접미사 같은 것을 붙여서, 자신들만의 독특한 영어를 만들어내고 있는 모습인지라 훨씬 더 광범위하다고 할 수 있답니다.


# 싱가포르에서는 영어를 일상적으로 사용한다.


이렇게, 싱글리시가 발전하게 된 이유는 바로 "싱가포르"에서는 일상에서도 영어를 사용하기 때문이라고 할 수 있습니다. 우리나라처럼 단일 민족이 꾸려가는 국가가 아니라, 다양한 민족이 한 곳에 어울려서 살아가는 국가라고 할 수 있는데요.


그래서, 이렇게 싱가포르에서는 국가적으로 "영어"를 공식적으로 사용하도록 하고 있지요. 그러나 기본적으로 싱가포르를 차지하고 있는 인구 구조를 보면, 중국계와 말레이시아 계열이 많기에 자신들의 모국어를 영어에 접목시켜서 사용하고 있답니다.


△ 멋진 야경의 싱가포르, 마리나 베이


# 싱가포르 영어만의 독특한 억양


그래서, 싱가포르를 처음 방문하게 되면, 그들만의 독특한 억양 때문에 상당히 고전하게 될지도 모른답니다. 실제로 저도 싱가포르를 처음 방문했을 때, 싱가포르 사람들의 독특한 영어 억양 때문에 상당히 고전했던 기억이 납니다.


분명히 영어를 하고 있는데, 마치 "중국어"처럼 들리기도 하고, "일본어"처럼 들리기도 하는 것이지요. 그들이 평소에 사용하는 발음을 그대로 사용하면서, 그냥 말만 영어만 빌려와서 사용하고 있는 형태라고 할 수 있을 것입니다. 그래서, 그 사람의 모국어가 어떤 언어냐에 따라서 발음이 천차만별이라고 할 수 있을 것이지요. 그래서 참, 싱가포르의 영어는 어려운 것 같습니다.


△ 우리나라의 기업, 쌍용이 건설했다는 싱가포르, 마리나 베이 호텔


# 싱가포르 영어만의 독특한 문법


싱가포르에서 사용하는 영어에 적응하기 힘든 다른 이유로는 바로 "그들만의 문법"이 존재하기 때문이기도 합니다. 우리가 배운 영어문법과는 조금 다른 문법을 사용하기도 하는 것이지요.


대표적으로 들어볼 수 있는 것이 바로 "주어"를 생략하고 이야기를 하기도 한다는 것입니다. 우리말에서는 이렇게 주어를 생략하고 이야기를 하기도 하지만, 영어에서는 있을 수 없는 일이지만, "싱글리시"에서는 이렇게 사용하기도 한답니다.


그리고, 간혹 문장 어순을 "중국어"처럼 나열하기도 하는 것이지요. 의문사를 만들 때, "CAN I ASK YOU  SOMETHING?"과 같이 어순을 바꾸어주는 것이 아니라, 그냥 중국어 어순대로 "ASK YOU LE."처럼 사용하기도 한다는 것이지요.


같은 방식으로 "WHERE ARE YOU FROM?"이라는 말을 "YOU COME FROM WHERE?"이라는 형식으로 사용하기도 한답니다.


△ 미국 영어와 싱가포르 영어의 차이? (문화적인 차이 포함)


▲ 싱가포르에서 들어볼 수 있는 일상적인 영어


# 싱가포르에서 사용하는 독특한 접미사?


싱가포르의 영어에서 자주 들어볼 수 있는 표현이 있습니다. 바로 "라", "레"와 같은 정체불명의 접미사들이라고 할 수 있지요. 이는 비정상회담에 출연한 싱가포르 사람이 "라(LAH)"와 "레(LEH)"의 차이점에 대해서 설명하기도 했습니다. 정리해보면 아래와 같지요.


LAH = 전혀

LEH = 왜? (자책하는 듯한 말투)


I don't have it lah." (나는 그게 진짜 없다.)

I don't have it leh." (내가 왜 그거 없지? = 자신에게 하는 말)


이렇게 대표적으로는 "LAH"와 "LEH"를 언급했는데요. 이것 외에도 다른 표현들이 더 있다고 하지요.


▲ 비정상회담에서의 싱글리시


△ 싱가포르의 영어 싱글리시에 대한 강의(?) 영상


# 싱가포르의 CAN?


영어에서의 "CAN"은 "~할 수 있다"와 같은 조동사적인 의미로 사용되는데요. 싱가포르의 "CAN"은 일종의 만능 언어라고 할 수 있답니다. 여러 상황에서 사용하면서 "YES"를 담은 의미로 주로 사용되기도 하지요. 아래와 같이 말이죠.


CAN LAH. = YES.

CAN LEG. = YES, OF COURSE.

CAN LOR. = YES, I THINK SO.

CAN HAH? = ARE YOU SURE?

CAN HOR. = ARE YOU SURE THEN.

CAN MEH? = ARE YOU CERTATIN?

CAN BO? = CAN OR NOT?

CAN CAN. = CONFIRM.

CAN GUA. = MAYBE.

CAN LIAO. = ALREADY CAN. / DONE

CAN WOR. = YEAH.

CAN LIAO LA. = OK, ENOUGH.


이렇게, 정말 다양한 의미로 사용된답니다. 그런데, 생각해보면, 싱가포르 영어는 중국어에서 나온 것들이 제법 많이 있는 것 같습니다. 그거 아마도 "싱가포르"의 국민 80%가 중국계이기 때문에 그렇지 않을까 하지요. 그래서, 싱글리시를 더욱더 잘 이해하기 위해서는 "중국어"를 배워야 하지 않을까 하는 생각을 하게 됩니다.




글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    Journal/Culture 다른 글

    이전 글

    다음 글