"통조림 음식"을 영어로?


"통조림 음식"을 영어로?


요즘에는 통조림으로 만들어진 음식을 쉽게 찾아볼 수 있습니다. 그중에서도 여전히 참치가 강세를 보이고 있다고 할 수 있을 것이지만 말이죠. 이렇게 영어로 통조림은 "CAN"이라고 표현을 한답니다.


우리가 "캔"이라고 부르는 것, 그대로 "CAN"으로 사용하는 것이지요. 그래서, 참치 캔, 옥수수 캔과 같은 것들을 각각 "TUNA CAN", "CORN CAN"이라고 부른답니다.




# OO 통조림을 영어로는 어떻게 이야기할 수 있을까?


이렇게, 통조림을 "CAN"을 사용해서 간단히 표현할 수 있었는데요. 그럼 여기에서 조금 더 복잡한 내용을 살펴보도록 하겠습니다. 우리가 "참치 통조림" 혹은 "옥수수 통조림"이라고 하는 것을 영어로는 어떻게 표현해볼 수 있을까요? 위에서도 언급을 하긴 했지만, 그건 "통조림 캔" 그 자체를 가리키는 표현이라고 할 수 있었지요.


이렇게, OO 통조림이라는 표현을 영어로는 "CANNED"라는 표현을 사용해서 만들어 볼 수 있습니다. 바로 "캔이 된"이라는 말로, 다른 말로는 "통조림이 된"이라는 의미로 사용해볼 수 있는 것이지요.


# CANNED OO = OO 통조림


그래서, "참치 통조림"이라고 하면, "CANNED TUNA"이라고 할 수 있을 것이고, "옥수수 통조림"의 경우에는 "CANNED CORNS"라고 할 수 있을 것입니다. 그리고 "땅콩 통조림"도 있을 텐데요. 이것은 "CANNED PEANUTS"라고 부를 수 있을 것입니다.




# CANNED FOOD = 통조림 음식


이렇게 "통조림"으로 된 음식을 집합적으로 "CANNED FOOD"라고 칭하기도 합니다. 말 그대로 "통조림 음식"이라는 의미로 사용되는 표현인 것이지요.


"Canned foods have a hermetic seal." (통조림 음식은 밀봉된다.)

"I eat bones or canned food." (난 뼈다귀나 통조림 음식만 먹어요.)


여기까지, 통조림 음식을 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있는지에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/How to say "OOO" in English 다른 글

    이전 글

    다음 글