"벌금"을 영어로?
규칙을 위반하거나 잘못을 했을 때, 그에 대한 징계로 물리는 돈이 있습니다. 그것이 바로 "벌금"인데요. 이런 벌금을 내지 않아서 아예 이 단어를 들어볼 일도, 사용할 일도 없는 것이 가장 좋겠지만, 살아가면서 아마도 한 번쯤은 이런 벌금을 내야 할 일이 생기지 않나 합니다. 특히 운전을 하다 보면, 한 번쯤은 벌금을 내야 할 일이 생기기 마련이지요.
이번에는 벌금을 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있는지에 대해서 한 번 살펴볼 것입니다.
# 벌금을 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있을까?
벌금은 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있을까요? 사실, 벌금을 가리키는 영어 단어는 우리가 이미 알고 있답니다. 바로 "FINE"이라는 단어가 벌금을 가리키는 단어인 것이지요. "FINE"은 참 다양한 의미로 사용된답니다. "좋다"라는 의미로 사용되기도 하고, 아주 작고 고운 것을 가리키기도 하지요. 바로 미세 먼지를 가리킬 때도 "FINE DUST"라는 말로 사용된답니다.
그리고, 이렇게 "벌금"이라는 의미로 사용되기도 한답니다. 그래서 참 "FINE"이라는 단어는 여러 가지 다양한 의미로 쓰인다고 볼 수 있지요.
"He was fined for driving under the influence of alcohol." (그는 음주운전으로 벌금을 물었다.)
"There's a fine of 1.5 dollars per book per day." (책 한 권에 하루 1달러 50센트씩 벌금을 내셔야 합니다.)
"Being caught a third time will incur a hefty fine of $180." (세 번째로 걸렸을 때는 180달러라는 과중한 벌금을 물게 합니다.)
# A IS FINED B = A에게 B만큼의 벌금이 부과되다. / FINE A B = A에게 B만큼의 벌금을 부과하다.
FINE은 명사로 "벌금"이라는 의미로 쓰이기도 하지만, "동사"로 사용되면서 누군가에게 얼마만큼의 벌금이 부과되다는 의미로 쓰이기도 합니다. 그래서 "A IS FINED B"라고 한다면, "A에게 B만큼의 벌금을 부과하다."라는 의미로 사용되는 것이지요.
"Anybody caught breaking this rule will be fined $20 the first time." (이 규칙을 어기는 사람은 최초 적발 시 20달러의 벌금을 물게 됩니다.)
"If worse comes to worst, I might fine you 2 million dollars." (최악의 경우에는 당신에게 2만 달러의 벌금을 물게 할지도 모릅니다.)
여기까지, "벌금"을 영어로 어떻게 표현하는지에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글