"콜센터 / 상담원"을 영어로?


"콜센터 / 상담원"을 영어로?


이번에는 우리말을 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있는지에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번에는 기업에서 운영하는 "전화 상담 서비스"에 대한 말을 영어로는 어떻게 옮겨볼 수 있는지에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보도록 할 것입니다.




# 전화상담 서비스센터 = 콜센터를 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있을까?


우선 먼저, 그중에서 전화상담 서비스를 제공하는 서비스 센터를 우리말에서는 주로 "콜센터"라고 칭하는데요. 이것을 영어로는 어떻게 옮겨볼 수 있는지에 대해서 살펴볼 것입니다.


우선 "콜센터"라는 말 자체가 마치 영어처럼 들립니다. 아마도 영어의 "CALL CENTRE"에서 온 것이 아닐까 하는데요. 하지만, 영어에서의 "CALL CENTRE"는 우리가 생각하는 그 콜센터와는 조금 다르답니다. 영어의 콜센터는 "전화로 고객에게 응답하고, 물건 등을 판매하는 창구"와 같은 것을 지칭한답니다.


그래서, 우리가 사용하는 "고객 서비스에 대한 전화 상담 서비스"라는 내용과는 조금 거리가 있지요. 영어에서 이러한 "고객 전화 서비스 상담"은 "CUSTOMER SERVICE CENTRE"라고 표현한답니다.


"If it fails again, call the Customer Service Centre for assistance." (다시 실패할 경우, 고객 서비스 센터에 지원을 요청합니다."

"Please connect me to the customer service centre." (고객 서비스 센터를 연결해 주세요.)


# CUSTOMER SERVICE = 고객 서비스


그리고 이러한 "전화 상담 서비스"와 같은 것들이 모두 "고객 서비스" 중의 하나라고 할 수 있을 것인데요. 이러한 것을 두고 영어로는 "CUSTOMER SERVICE"라고 표현한답니다. 말 그대로 "고객 서비스"인 것이지요.


"Hello. I'd like Customer Service, please." (여보세요. 고객 서비스부 부탁해요.)

"She was complaining about the store's poor customer service." (그 여자는 가게의 고객 서비스가 형편없다고 불평했습니다.)




# 고객센터의 상담원은 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?


이렇게 "콜센터"를 영어로는 "CUSTOMER SERVICE CENTRE"라고 표현하는 것을 살펴보았는데요. 그렇다면, 이러한 고객센터에서 전화를 받는 상담원은 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까요?


상담원이라는 말을 사전에서 검색해본다면, "ADVISER", "COUNSELOR", "CONSULTANT"와 같은 단어를 찾아볼 수 있을 것인데요. 이 경우에는 주로 "전문 분야에 대한 조언을 구하는 상담원"을 가리키는 편이라, 고객센터의 전화상담원과는 조금 어울리지 않는 명칭이라고 할 수 있습니다.


이 경우에, 가장 적합한 표현을 찾아본다면, 아마도 "CUSTOMER SERVICE REPRESENTATIVES"라는 표현을 찾아볼 수 있을 것입니다. 말 그대로 "고객 서비스 대표자"라는 표현인데요. 이 표현이 바로 고객센터의 전화상담원을 가리키는 표현이라고 할 수 있지요.


여기까지, "고객센터"와 "전화상담원"을 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있는지에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/How to say "OOO" in English 다른 글

    이전 글

    다음 글