"헛스윙"을 영어로?


"헛스윙"을 영어로?


이번에는 야구와 관련된 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 야구 경기 중 투수가 던진 공을 타자가 잘 받아치는 경우가 있지만, 투수가 던진 공에 속아서 공을 배트에 맞추지 못하고, 그냥 방망이를 휘두르기만 하는 경우가 있기도 합니다.


이렇게 방망이를 휘둘렀지만, 공에 맞추지 못한 경우를 두고 "헛스윙"이라고 표현하는데요. 이러한 헛스윙을 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까요?




# 헛스윙을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?


이러한 헛스윙을 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까요? 누군가는 "헛스윙"을 영어단어 "HUT"을 사용해서 농담조로 "HUT SWING"이라고 하기도 하는데요. 이렇게 이야기를 한다면, 제대로 알아듣는 사람은 없을 것입니다. 오두막을 의미하는 HUT과 방망이를 휘두르는 것을 가리키는 SWING은 전혀 관계가 없는 것이니 말이죠.


우리말에서는 "헛된 스윙"이라는 말로 "헛스윙"이라는 말을 사용하지만, 영어에서는 이렇게 "한 단어"로 "헛스윙"을 가리키는 것은 없습니다. 그래서, 이렇게 표현하지요.


SWING AND MISS = 휘두르고 놓쳤다. = 헛스윙


방망이를 휘둘렀지만, 그것을 맞추지 못한(MISS) 상황을 묘사할 뿐이랍니다. 그래서 정확히 헛스윙이라는 말을 옮길 수는 없지만, 이렇게 비슷한 표현을 떠올려 볼 수는 있지요. 실제로 이 표현은 영어로 야구 중계를 듣다 보면, 종종 듣는 표현이랍니다.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하지요.




"If he can throw folk balls, which lure batters into swings and misses, the pitcher will improve." (만일 그가 타자들을 헛스윙으로 유인할 수 있는 포크 볼을 던질 수 있다면, 그 투수는 발전할 것이다.)

"With runners on first and second and two outs, Robinson swung and missed at a third strike in the dirt." (2사 주자 1,2루 상황에서, 로빈슨이 원바운드 볼에 헛스윙하며 삼진을 당했다.)


여기까지, 헛스윙을 영어로는 어떻게 표현할 수 있는지에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/How to say "OOO" in English 다른 글

    이전 글

    다음 글