"IN THE HEAT OF THE MOMENT", 열이 오른 순간에?
이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "IN THE HEAT OF THE MOMENT"라는 표현입니다. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "과열된 그 순간에" 혹은 "열이 오른 순간에"라는 말로 옮겨볼 수 있을 것입니다.
물론, 이 표현은 이렇게 문자 그대로의 의미로 사용될 수도 있을 것인데요. 비유적인 의미로 사용되기도 하지요. 어떠한 의미로 쓰이는 표현인지 한 번 살펴보도록 하겠습니다.
# IN THE HEAT OF THE MOMENT = 발끈하여 / 그만 흥분해서
이 표현이 가지는 의미는 바로 "발끈해서" 혹은 "그만 흥분해서"라는 의미입니다. 순간적으로 과열된 순간을 가리키는 표현이라고 할 수 있지요.
일상을 살아가다 보면, 깊게 생각하지 않고, 순간적으로 말을 내뱉는 경우가 있습니다. 감정적으로 격앙된 상황에서 내뱉는 말이 바로 "발끈해서" 내뱉는 말이라고도 할 수 있을 것인데요. 그런 경우에 정확히 꼭 들어맞는 영어 표현이 아닐까 하는 생각이 듭니다.
한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.
"Tempers rise in the heat of the moment." (이성을 잃으면 화를 억제하지 못한다.)
"In the heat of the moment, she forgot what she wanted to say." (그녀는 순간적으로 너무 열 받아서 할 말을 잃어버렸다.)
"I don't know what words I used in the heat of the moment." (나는 순간 흥분한 상태에서 사용했던 말을 모르겠다.)
여기까지, "IN THE HEAT OF THE MOMENT"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글