"민원을 제기하다"를 영어로?


"민원을 제기하다"를 영어로?


이번에는 우리말을 영어로 한 번 옮겨보는 내용을 다루어보도록 하겠습니다. 이번에는 "민원을 제기하다"라는 말을 영어로 어떻게 표현해볼 수 있을지에 대해서 살펴보도록 하겠습니다.


평소에는 거의 그럴 일이 없지만, 간혹 "구청"이나, "주민센터" 혹은 그 외의 공공기관에 민원을 제기해야 하는 경우가 있습니다. 이렇게 우리가 평소에 잘 사용하지 않는 표현이기에 오히려, 영어로 작문을 해보려고 한다면, 쉽지 않기도 한데요. 그 내용을 한 번 살펴보도록 하지요.




# 민원 = CIVIL COMPLAINT / COMPLAINT


우선 이 표현을 영어로 옮겨보기 위해서는 "민원"이라는 표현을 영어로 어떻게 표현할 수 있을지에 대해서 살펴보는 것이 중요할 것입니다. 우선 민원이라는 것을 생각해보면, 결국 "불편 사항"을 알리는 것이라고 할 수 있을 것입니다.


그래서, "불평하는 것"과 유사하다고 할 수 있는데요. 그래서 민원을 영어로는 간단히 "COMPLAINT"라고 표현하지요. 조금 더 나아가서 구체적으로는 "CIVIL COMPLAINT"라고 표현하기도 합니다. "시민의 불만"이라는 말로 표현하는 것이지요.


# FILE = (소송 등을) 제기하다 / 자료를 제출하다.


그리고 이렇게 어떤 문서를 공식적으로 제출하는 것을 두고 영어에서는 "FILE"이라는 단어를 사용합니다. FILE은 명사로 주로 사용되는 단어로 우리말로는 "서류철" 혹은 "정보"와 같은 말로 풀어낼 수 있는데요. 동사로 사용하면, "문서 등을 보관하여 철하다"라는 말로 사용할 수 있기도 하고, 지금 사용한 것처럼, 공식적으로 문서를 준비해서 관련 기관에 제출하는 것을 가리키기도 합니다.


그래서, 소송이나 민원을 제기하는 경우에 "FILE"이라는 단어를 사용해서 만들어 볼 수 있는 것이지요. 그래서, 위의 두 가지를 조합해서 문장을 만들어 본다면, 아래와 같이 볼 수 있을 것입니다.


"I filed a complaint with the authorities." (나는 당국에 민원을 접수했다.)

"He filed a complaint with the district office." (그는 그 구청에 민원을 접수했다.)


이렇게 문장을 만들어 볼 수 있을 것이지요. 여기에서 조금 더 나아가서 이야기를 해본다면, "민원"에 관한 표현들이 조금 더 있기도 합니다. 아래와 같은 표현들이 있기도 하지요.


CIVIL PETITION = 시민들의 탄원서 = 민원

PUBLIC RESENTMENT = 공공의 분노 = 민원


위와 같은 표현들 역시도 "민원"에 사용되는 표현이기도 하답니다.




# 민원을 해결하다 = SETTLE A CIVIL COMPLAINT


그렇다면, 반대로 접수된 민원을 해결하는 경우에는 "SETTLE"이라는 단어를 사용한답니다. "SETTLE"이라는 단어는 어딘가에 정착하는 의미로 사용되기도 하지만, "문제를 해결하다"라는 의미로 쓰이기도 한답니다. 그래서, 이렇게 "SETTLE 민원"이라고 하면, 민원을 해결하다는 의미로 사용되는 것이지요.


"The public officer settled the civil complaint." (그 공무원은 그 민원을 해결했다.)


여기까지, "민원을 제기하다"라는 내용부터, "민원을 해결하다"라는 말을 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있는지에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/How to say "OOO" in English 다른 글

    이전 글

    다음 글