"임금 동결"을 영어로?
이번에는 우리말을 영어로 옮겨보는 시간을 한 번 가져보도록 하겠습니다. 이번에는 바로 회사에서 간혹 들어볼 수 있는 표현인 "임금 동결"에 관한 내용입니다.
임금 동결이라고 하면, 시간이 지나면서 직원의 경력이 쌓이고, 물가가 상승함에 따라서 임금이 인상되는 것을 인상시키지 않고, 그대로 두는 것을 가리킵니다. 이렇게 임금이 동결되게 되면, 물가는 상승하지만 받는 임금은 이전과 같은 급여를 받게 되면서, 오히려 마이너스가 되는 것이라고 할 수 있지요.
이렇게 우리말로 "임금을 상승시키지 않는 것"을 두고 "임금 동결"이라고 표현하는데요. 영어로도 이렇게, "급여를 동결하는 것"을 "동결"이라고 표현할까요?
# WAGE FREEZE = 임금 동결
정답부터 이야기를 해보자면, 영어에서도 우리말에서와 마찬가지로, 급여를 동결하는 것을 같은 방식으로 표현합니다. "임금을 얼리기"로 표현하고 있는 것이지요.
영어에서 무언가를 얼린다는 표현은 "FREEZE"가 있습니다. 이것은 어떤 것을 얼린다는 것인데요. 그래서 임금 혹은 급여를 가리키는 단어 "WAGE"와 조합이 되어서, 이렇게 "WAGE FREEZE"와 같은 말로 사용되는 것이지요.
이렇게 임금이 동결되면 사실상 상당히 안타까울 것인데요. 그래서 이러한 조치가 길어지게 되면 직원들의 사기가 떨어지게 될 것이지요. 아무튼 중요한 것은 영어에서도 이렇게 우리말과 마찬가지로 같은 비유를 사용한다는 것이 아닐까 합니다.
한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.
"The staff have agreed to a voluntary wage freeze." (직원들이 자발적인 임금 동결에 동의했다.)
"The wage freeze has lowered morale among the employees." (임금 동결은 직원들의 사기를 저하시켰다.)
"A wage freeze was imposed on all staff earlier this month." (임금 동결이 이번 달 들어서 직원 모두에게 적용되었다.)
여기까지, "임금 동결"에 대한 영어 표현에 대해서 한 번 살펴보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글