"DO UNTO OTHERS AS YOU WOULD HAVE THEM DO UNTO YOU.", 남에게 대접받고 싶은 대로 남을 대접하라.


"DO UNTO OTHERS AS YOU WOULD HAVE THEM DO UNTO YOU.", 남에게 대접받고 싶은 대로 남을 대접하라.


이번에는 다소 긴 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "DO UNTO OTHERS AS YOU WOULD HAVE THEM DO UNTO YOU."라는 표현입니다. 이 표현은 간혹 줄여서, "DO UNTO OTHERS"라고 사용이 되기도 하는데요.


이 표현이 가진 의미는 간단합니다. 바로 "당신이 대접받고 싶은 대로 남을 대접하라."라는 의미라고 할 수 있을 것이지요.




# DO UNTO OTHERS AS YOU WOULD HAVE THEM DO UNTO YOU. = 남에게 대접받고 싶은 대로 남을 대접하라.


사실 살아가다 보면, 그렇습니다. 남에게 내가 한만큼 남도 그만큼만 딱 대하는 편이지요. 물론, 아무리 남에게 많이 베풀어도 그만큼 돌아오지 않는 경우가 있기는 하지만, 남에게 나쁘게 대하는데, 상대방이 좋게 나오는 경우는 거의 없을 것입니다.


인간관계는 일종의 거울과도 같다고 할 수 있을 것이니 말이죠. 그래서 남에게 좋은 대접을 받고 싶다면, 나부터 먼저 남을 즐거운 마음으로 대하는 것이 중요하지 않을까 하는 생각이 듭니다. 여기까지, "DO UNTO OTHERS AS YOU WOULD HAVE THEM DO UNTO YOU."라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/General Vocabulary 다른 글

    이전 글

    다음 글