"THE BEST OF BOTH WORLDS", 두 세계에서 최고?


"THE BEST OF BOTH WORLDS", 두 세계에서 최고?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "THE BEST OF BOTH WORLDS"라는 표현입니다.


이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "두 세계에서 최고"라는 말로 옮겨볼 수 있을 것인데요. 어떠한 의미로 사용되는 표현인지 한 번 살펴보도록 하겠습니다.




# THE BEST OF BOTH WORLDS = 두 가지 상이한 것의 각각의 장점


이 표현이 가지는 의미는 바로 전혀 다른 두 가지의 각각의 장점이라고 할 수 있을 것입니다. 마치, 전혀 다른 두 세계의 것을 하나의 최고의 것으로 만드는 느낌이라고 할 수 있을 것인데요. 그래서, 간혹 "일거양득"을 취하다는 의미로 사용이 되기도 하지요.


한 번 쓰임을 살펴보는 것이 이 표현을 이해하는데 더 도움이 되지 않을까 합니다.


"Now, scientists report they have created a new tomato that combines the best of both worlds, it will stay on the vine for longer periods and be better-lasting, but it will not ripen." (이제 과학자들은 이 두 방법에서 가장 좋은 점만 택하여 새로운 토마토를 개발했다고 한다. 이 신종 토마토는 더 오래 줄기에 달려 있기 때문에 맛은 더 좋아지면서도 익지는 않는다.)

"If you enjoy the coast and the country, you will get the best of both worlds on this walk." (당신이 해안과 시골 지역을 즐긴다면, 이번 걷기 여행이 당신에게는 일거양득의 기회가 될 것입니다.)

"Leaders should make the best of both worlds." (지도자들은 두 가지 상이한 것의 각각의 장점을 취합해야 한다.)


여기까지, "THE BEST OF BOTH WORLDS"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글