"DO NOT AGREE WITH ME", 몸에 잘 안 받아요.


"DO NOT AGREE WITH ME", 몸에 잘 안 받아요.


이번에는 우리가 이미 흔히 알고 있는 표현이지만, 다른 용법으로도 사용되는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 할 것입니다. 이번 표현은 바로 "DO NOT AGREE WITH ME"라는 표현인데요.


이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "저의 동의하지 않습니다."라는 말로 옮겨볼 수 있을 것입니다. 일반적인 의미대로라면 아래와 같은 문장들을 볼 수 있을 것이지요.


"I don't normally respond to people who do not agree with me but it's lunchtime at work and I am bored.' (보통 나는 나와 맞지 않는 사람들에게 대응하지 않지만, 점심시간이어서 지겹다.)

"Although the taxi drivers do not agree with me, I think that the pedicabs are here to stay." (택시기사들이 내 말에 동의하지 않을지 모르겠지만, 나는 3륜 자전가가 우리 생활의 일부가 되었다고 생각한다.)

"I do not expect everyone to agree with me but I do not like to be treated in a dismissive way or with disrespect." (전 모든 사람들이 저에게 동의할 거라 기대하지 않지만, 저를 멸시하는 방식이나 무례한 방식으로 대우받고 싶지도 않아요.)


이렇게, 일반적으로 "~에 동의하지 않다"라는 의미로 사용된다고 볼 수 있을 것입니다. 하지만, 이 표현을 "음식"에 적용하게 되면 조금 다른 의미로 사용되게 되지요.




# THE FOOD DOES NOT AGREE WITH ME. = 음식이 제게 맞지 않습니다. / 음식이 저랑 잘 안 맞아요.


이렇게 음식에 사용하게 되면, 음식이 저와 맞지 않습니다라는 의미로 사용된답니다. 특정한 음식에 "알레르기"가 있는 경우에 사용할 수 있는 표현이라고 할 수 있을 것이고요. 알레르기가 없다러도, 특별히 좋아하지 않는 음식에 사용할 수 있는 표현이랍니다.


사실, 이 표현은 조금 세련된 표현이라고 할 수 있을 것이지요. 단순히 어떤 것을 싫다고 하는 것이 아니라, "음식이 저와 동의하지 않아요."라는 형식으로 이야기를 하는 표현이니 말이죠.


이런 표현들을 볼 수 있을 것이지요.


"I love strawberries, but they don't agree with me." (나는 딸기를 좋아하지만, 몸에는 잘 안 받는다.)

"Beef does not agree with me." (소고기는 저와 잘 안 맞아요.)

"American food does not agree with me." (난 미국 음식이 체질에 맞지 않다.)


여기까지, "DO NOT AGREE WITH ME"의 다른 쓰임에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/General Vocabulary 다른 글

    이전 글

    다음 글