"KEEP AN EAR TO THE GROUND", 땅에 한쪽 귀를 대고 있다?


"KEEP AN EAR TO THE GROUND", 땅에 한쪽 귀를 대고 있다?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "KEEP AN EAR TO THE GROUND"라는 표현입니다. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "땅에 한쪽 귀를 대고 있다."라는 말로 옮겨볼 수 있을 것인데요.


물론, 이렇게 문자 그대로 땅에 한쪽 귀를 대고 있는 경우에도 사용할 수 있을 것이지만, 다른 비유적인 의미로도 이 표현은 사용되기도 하지요. 그 내용을 한 번 살펴보도록 하겠습니다.




# KEEP YOUR EAR TO THE GROUND = (무언가 일어날 것 같은 일에) 주의를 기울이다.


이 표현이 가지는 의미는 바로 "주의르 기울이다."라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. 마치, 멀리서 들려오는 혹은 울려오는 조짐을 듣기 위해서 땅에 귀를 대고 있는 모습에서 나온 표현이라고 할 수 있을 것이지요.


이 표현은 예전 카우보이들이 말발굽 소리 등을 들으면서, 위험을 미리 감지하던 것에서 나온 표현이라고 하는데요. 정확한 어원인지는 알려지지 않았지만, 이렇게 땅에서 들려오는 소리에 귀를 기울이면서 어떤 것에 주의하는 모습이 머리 속에 그려지는 듯한 표현이라고 할 수 있을 것입니다.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하지요.




"Jane keeps her ear pretty close to the ground and can usually tell you what the mood of the staff is." (제인은 항상 주의를 기울이면서, 직원들이 어떤 기분인지 당신에게 알려준다.)

"Keeping an ear to the ground and reading the specialist and local press would suffice." (충분히 주의를 기울이고, 전문가와 지역 언론들을 읽는 것만으로도 충분할 것이다.)

"Surely none of us does who keeps an ear to the ground in our constituencies." (우리 중 누구도 우리 선거구의 유권자들에게 귀를 기울이지 않는다.)


여기까지, "KEEP AN EAR TO THE GROUND"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글