"A SORE POINT", 감정적으로 건드리면 아픈 부분


"A SORE POINT", 감정적으로 건드리면 아픈 부분

이번에는 간단한 영어 표현을 한번 알아보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 우리는 완벽한 사람이 아니기에, 누구나 하나씩 약점을 가지고 있는 모습이라고 할 수 있을 것인데요.

그중에서도 특별히 건드리면 감정적으로 아픈 부분이 있기도 한 모습입니다. 이러한 것을 두고 영어로는 "A SORE POINT"라고 표현하고 있는 모습인데요.

정말 말 그대로 "감정적으로 아픈 부분"이라고 할 수 있는 그러한 모습이라고 할까요?


# A SORE POINT = 감정적으로 건드리면 아픈 부분

"SORE"이 아픈이라는 의미를 담고 있는 표현이다 보니, 자연스럽게 "SORE POIINT"라고 하면 아픈 부분이라고 번역이 되는 모습입니다. 그래서 특별히 이해를 하는데 어려움이 없는 영어 표현이라고 할 수 있을 것입니다.

쓰임을 한 번 살펴보도록 하겠습니다.

"His success is a sore point with me." (그가 성공하다니 약이 오른다.)
"It's a sore point with Sue's parents that the children have not been baptized yet." (수의 부모에게는 아이들이 아직 세례를 안 받았다는 것이 아픈 부분이다.)
"There were serious points of tension on both sides; for the U. S. Korean's limited beef imports are a continuing sore point." (양국 사이에는 심각한 긴장감이 흘렀다. 미국에 있어서는 한국의 쇠고기 수입 제한이 계속되는 약점이었다.)
"The continuing presence of American troops on Korean soil remains a very sore point with these students." (한국 내 미군의 계속적인 주둔은 학생들에게 매우 민감한 사안이었다.)

여기까지, 간단한 표현이지만 알아두면 도움이 될만한 표현, "A SORE POINT"에 관한 글이었습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/General Vocabulary 다른 글

    이전 글

    다음 글