"A SORE POINT", 감정적으로 건드리면 아픈 부분
이번에는 간단한 영어 표현을 한번 알아보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 우리는 완벽한 사람이 아니기에, 누구나 하나씩 약점을 가지고 있는 모습이라고 할 수 있을 것인데요.
그중에서도 특별히 건드리면 감정적으로 아픈 부분이 있기도 한 모습입니다. 이러한 것을 두고 영어로는 "A SORE POINT"라고 표현하고 있는 모습인데요.
정말 말 그대로 "감정적으로 아픈 부분"이라고 할 수 있는 그러한 모습이라고 할까요?
# A SORE POINT = 감정적으로 건드리면 아픈 부분
"SORE"이 아픈이라는 의미를 담고 있는 표현이다 보니, 자연스럽게 "SORE POIINT"라고 하면 아픈 부분이라고 번역이 되는 모습입니다. 그래서 특별히 이해를 하는데 어려움이 없는 영어 표현이라고 할 수 있을 것입니다.
쓰임을 한 번 살펴보도록 하겠습니다.
"His success is a sore point with me." (그가 성공하다니 약이 오른다.)
"It's a sore point with Sue's parents that the children have not been baptized yet." (수의 부모에게는 아이들이 아직 세례를 안 받았다는 것이 아픈 부분이다.)
"There were serious points of tension on both sides; for the U. S. Korean's limited beef imports are a continuing sore point." (양국 사이에는 심각한 긴장감이 흘렀다. 미국에 있어서는 한국의 쇠고기 수입 제한이 계속되는 약점이었다.)
"The continuing presence of American troops on Korean soil remains a very sore point with these students." (한국 내 미군의 계속적인 주둔은 학생들에게 매우 민감한 사안이었다.)
"It's a sore point with Sue's parents that the children have not been baptized yet." (수의 부모에게는 아이들이 아직 세례를 안 받았다는 것이 아픈 부분이다.)
"There were serious points of tension on both sides; for the U. S. Korean's limited beef imports are a continuing sore point." (양국 사이에는 심각한 긴장감이 흘렀다. 미국에 있어서는 한국의 쇠고기 수입 제한이 계속되는 약점이었다.)
"The continuing presence of American troops on Korean soil remains a very sore point with these students." (한국 내 미군의 계속적인 주둔은 학생들에게 매우 민감한 사안이었다.)
여기까지, 간단한 표현이지만 알아두면 도움이 될만한 표현, "A SORE POINT"에 관한 글이었습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글