"KICK INTO TOUCH", 라인 밖으로 차다?


"KICK INTO TOUCH", 라인 밖으로 차다?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 스포츠와 관련된 표현이라고 할 수 있을 것인데요. 그중에서도 특히 "축구"와 관련된 표현이라고 할 수 있을 것입니다.


바로 "KCIK SOMETHING INTO TOUCH"라는 표현입니다. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, "어떤 것을 터치 안으로 차 넣다."라는 말로 옮겨볼 수 있을 것이라는 생각이 드는데요. 어떠한 의미로 사용되는 표현인지 한 번 살펴보도록 하겠습니다.




# KICK SOMETHING INTO TOUCH = 어떤 것을 취소하거나, 중단하다. / 결정을 미루다.


이 표현이 가지는 의미는 바로 "어떤 것을 취소하거나, 그만하다."라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. 특히, 잠시 시간을 벌기 위해서 잠시 결정을 유보하는 경우를 가리킨다고 할 수 있을 것이지요.


이 표현이 나온 어원은 제법 간단합니다. 바로 축구 경기에서 "터치(TOUCH)"는 경기장 라인 밖을 가리킨다고 할 수 있을 것인데요. 공이 이 라인 박으로 넘어가게 되면 잠시 경기가 중단될 것입니다. 코너킥이든, 스로인이든, 어떤 적절한 방법을 통해서 공이 경기장 안으로 다시 들어와야 경기가 재개될 것이니 말이죠.


거기에서 나온 표현이기에 이렇게 "그만하다.", "잠시 멈춘다.", "시간을 벌기 위해서 결정을 유보한다."정도의 의미로 사용되는 표현이라고 할 수 있을 것입니다.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하지요.




"Before we waste any more time on this, I suggest we just kick it into touch, it's just not going to work." (우리가 이것에 시간을 더 낭비하기 전에 그만두는 게 좋을 것 같아. 이건 잘 되지 않을 거야.)

"The issue of tax was neutralised and Labour successfully kicked it into touch." (세금에 관한 문제는 무효화되었고, 노동당은 성공적으로 이것을 그만두게 만들었다.)

"They know that they can kick it into touch until after the next general election." (다음 선거가 있기 전까지 그들은 이것을 잠시 미룰 수 있다는 것을 알았다.)


여기까지, "KICK SOMETHING INTO TOUCH"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글