"KICK AROUND", 차고 다니다?
이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "KICK AROUND"라는 표현이 바로 그것입니다. 이 표현은 여러 가지 의미로 사용된다고 할 수 있을 것인데요.
아마도, 기본적인 문자 그대로의 의미를 생각해본다면, "차고 다니다."라는 말을 떠올려 볼 수 있을 것인데요. 어떤 의미를 가지는 표현인지 한 번 살펴보도록 하겠습니다
# KICK SOMEONE AROUND = 누군가를 막 함부로 대하다.
이 표현은 어떠한 것을 대상으로 사용했느냐에 따라서 의미가 조금씩은 다르다고 할 수 있을 것입니다. 사람을 대상으로 사용했을 경우에는 이렇게 "누군가를 함부로 대하다."라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. 사람을 물리적으로 막 차고 다니는 것은 아니겠지만, 비유적으로 사용한 표현이라고 할 수 있을 것이지요.
"Don't let the boss kick you around." (상사가 당신을 함부로 대하지 않도록 하라.)
# KICK SOMETHING AROUND = 사용하지 않고 굴러다니다. / 아이디어가 가볍게 논의 중이다.
반면에 이렇게 "특정한 물건"에 사용되게 되면, 특정한 물건이 잘 사용되지 않고, 여기저기에 놓여있다는 의미로 쓰이기도 합니다. 우리말로는 "어떤 것이 굴러다닌다."정도의 말로 옮겨볼 수 있을 것이라는 생각이 들지요.
그리고, 특정한 아이디어 같은 추상적인 것들에 대해서는 그러한 아이디어가 "논의 중"이다는 의미로 사용됩니다. 무언가가 확실히 결정된 것은 아니고, 이야기가 오가고 있는 상황을 비유적으로 표현하고 있는 모습이지요.
한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.
"There's a pen kicking around on my desk somewhere." (내 책상 어딘가에 안 쓰고 돌아다니는 펜이 하나 있어.)
"They started to kick around the idea of going to Brazil next month." (그들은 다음 달에 브라질에 가는 것에 관하여 약식으로 논의하기 시작했다.)
"It was just an idea to kick around or even out." (그건 그냥 아직 얘기 중인 아이디어예요. 아니면 제외되었거나.)
"You can kick around a problem with a listener who is attentive but neutral." (당신은 주의 깊지만 중립적인 사람과 그 문제를 논의해볼 수도 있습니다.)
여기까지, "KICK AROUND"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글