"UP IN THE AIR", 공기 위에 있는?


"UP IN THE AIR", 공기 위에 있는?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "UP IN THE AIR"라는 표현이 바로 그것입니다. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "하늘에 걸려 있는" 혹은 "공기에 있는"이라는 말로 옮겨볼 수 있을 것인데요.


어떠한 의미로 쓰이는 표현인지 한 번 살펴보도록 하겠습니다.




# UP IN THE AIR = 아직 미정인 / 어떤 것이 결정되지 않은


이 표현이 가지는 의미는 바로 "아직 미정인" 혹은 "어떤 것이 결정이 되지 않은"이라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. 구체적으로 무언가가 결정이 되지 앟고, 공중에 붕 떠있는 경우를 가리키는 것이라고 할 수 있을 것이지요.


영어에서 주로 이렇게 하늘 위에 있다는 것은 아직 결정이 되지 않았거나 현실과는 동떨어진 것을 가리키는 표현이라고 할 수 있을 것입니다. 그림의 떡이라는 의미로 쓰이는 "PIE IN THE SKY"라는 표현도 그렇고, "BUILD A CASTLE IN THE AIR"라는 표현도 그렇지요.



그래서 이 표현 역시도 무언가가 결정되지 않은 것을 뜻한다고 할 수 있을 것입니다  구체적인 결론이 나오지 않은 것을 가리키는 표현이라고 할 수 있을 것이지요.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.




"His plan is up in the air." (그의 계획은 아직 미정이다.)

"Every policy was up in the air then.' (당시는 정책 부재 상태였다.)

"The project is up in the air." (그 프로젝트는 아직 결정되지 않았다.)


여기까지, "UP IN THE AIR"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글