"BUCKLE DOWN", 버클을 잠그다?


"BUCKLE DOWN", 버클을 잠그다?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "BUCKLE DOWN"이라는 표현입니다. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "버클을 잠그다."라는 말로 옮겨볼 수 있을 것인데요.


버클은 "안전벨트"와 같은 것의 자물쇠를 뜻한다고 할 수 있을 것입니다. 물론, 이 표현 역시도 문자 그대로 버클을 잠그는 경우에도 사용할 수 있을 것이지만, 다른 비유적인 의미로도 사용되는 모습인데요. 그 의미를 한 번 살펴보도록 하겠습니다.




# BUCKLE DOWN = 본격적으로 덤비다. / 본격적으로 착수하다.


이 표현이 가지는 의미는 바로 어떤 것에 "본격적으로 덤비다." 혹은 "본격적으로 착수하다."라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. 건성으로 하는 것이 아니라, 진지하게 무언가에 임하는 경우에 사용하는 표현이라고 할 수 있을 것입니다.


안전벨트와 같은 버클을 잠그게 되면, 아무래도 몸을 고정하게 되니, 어떤 것에 집중할 수밖에 없을 것입니다. 버클을 풀기 전까지는 자리에서 일어날 수도 없을 것이지요. 아마도 이러한 연유에서 "BUCKLE DOWN"이라는 표현이 이렇게 "~에 본격적으로 착수하다."라는 의미로 쓰이는 것이 아닐까 하는 생각을 하게 됩니다.


"It's time to buckle down and finish my dissertation." (전념해서 내 논문을 끝낼 때야.)

"Since he's a father now, he probably decided to buckle down." (그는 이제 아버지가 되었기 때문에 아마도 열심히 일하기로 결심했나 보다.)




# BUCKLE DOWN TO SOMETHING = ~에 본격적으로 착수하다. / ~에 본격적으로 덤비다.


"BUCKLE DOWN TO SOMETHING"이라는 형태로 사용이 되기도 합니다. "어떤 특정한 대상"에 집중하는 경우에 "TO SOMETHING"이라는 말로 붙여주어서 사용하기도 하는 것이지요.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.


"I'd better buckle down to those reports." (그 보고서들에 본격적으로 덤벼 봐야겠다.)

"I will buckle down to work." (정신 똑바로 차리고 열심히 일해야겠다.)


여기까지, "BUCKLE DOWN"이라는 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.




글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글