"A TOWER OF STRENGTH", 힘의 탑?
이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 " A TOWER OF STRENGTH"라는 표현이 바로 그것입니다.
이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "힘의 탑"이라는 말로 옮겨볼 수 있을 것인데요. 막대한 힘을 가진 거대한 탑을 가리키는 것일까요? 무엇을 의미하는지 쉽게 다가오지 않습니다. 그 내용을 한 번 살펴보도록 하겠습니다.
# A TOWER OF STRENGTH = 유사시에 힘이 되어주는 사람 / 의지할 수 있는 사람 / 신뢰를 아끼지 않는 사람
이 표현이 가지는 의미는 바로 "힘이 들 때 기댈 수 있는 사람" 혹은 "의지할 수 있는 사람"과 같은 의미라고 할 수 있을 것입니다. 우리말에서는 "큰 나무 밑에서 있어야 덕을 본다."라는 말이 있는 것으로 알고 있는데요.
그 큰 나무를 영어로는 "A TOWER OF STRENGTH"라고 표현을 하고 있는 듯한 모습이라고 할 수 있을 것이지요. 특별히 어원은 알려지지 않았는데요. 과거에 "THE BOOK OF COMMON PRAYER"라는 작품에서도 이 문구가 쓰였다고 하고, 셰익스피어 작품인 "리처드 3세(RICHARD III)"에서도 이 내용이 쓰였다고 하지요.
아무튼, 이렇게 탑이긴 한데 튼튼한(STRENGTH) 탑이니, 힘이 들 때 간혹 기댈 수 있지 않을까 하는 생각을 하게 됩니다. 그런 의미에서 이러한 의미로 쓰이는 것이 아닐까 하는 생각이 듭니다.
한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.
"He seemed to her a tower of strength." (그 여자한테는 그가 힘이 되는 사람으로 여겨졌다.)
"Jack was a tower of strength during the time that his father was unemployed." (아버지가 실직하고 있을 때 잭은 의지가 되는 사람이었다.)
"Patrick was a tower of strength to our whole family." (패트릭은 우리 가족에게 힘이 되는 사람이었다.)
여기까지, "A TOWER OF STRENGTH"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글