"FALL IN LOVE AT FIRST SIGHT", 첫눈에 반하다.


"FALL IN LOVE AT FIRST SIGHT", 첫눈에 반하다.


남녀가 눈이 맞는다는 말이 있습니다. 서로가 서로의 진가를 알아보고 사랑에 빠지게 되는 것을 가리키는 표현이라고 할 수 있을 것인데요. 어떤 경우에는 오랫동안 알아온 사람에게서 매력을 느끼게 되면서, 사랑에 빠지게 되기도 하지만, 처음 만난 사람에게 단번에 매력을 느껴서 서로 사랑하게 되는 경우가 있습니다. 서로가 아니라, 일방적인 짝사랑인 경우에도 이런 일이 벌어지기도 하지요.


이번에는 이렇게 "첫눈에 반하다."라는 말을 영어로 어떻게 옮겨볼까에 관한 내용을 담은 글이라고 할 수 있을 것입니다.




# FALL IN LOVE = 사랑에 빠지다.


사랑에 빠진다는 말은 쉽게 "FALL IN LOVE"라는 말로 사용이 되기도 합니다. 이 표현을 굳이 문자 그대로 옮겨보면, "사랑 속으로 떨어진다." 혹은 "넘어진다."라는 말로 옮겨볼 수 있는데요. 사랑이라는 구덩이 속에 쏙 들어가 버리는 것 같은 그러한 표현이라고 할 수 있을 것입니다.


이렇게 영어에서도 사랑에 빠진다는 내용을 비유적으로, 그림을 그리듯이 표현하고 있는 모습이기도 하지요. 그런데 여기에서 "FALL"을 사용하지 않아도 비슷한 의미로 쓰이기도 합니다. "IN LOVE"라는 말로, 지금 사랑하고 있다는 의미를 담고 있는 표현이지요. 노래에서도 이런 제목을 찾아볼 수 있는데요. 바로 "라디"의 "I AM IN LOVE"라는 노래가 바로 그것이지요.


"Many people meet and fall in love over their computer." (많은 사람들이 컴퓨터로 만나고 사랑에 빠졌다.)

"The prince doesn't want to fall in love." (이 왕자는 사랑에 빠지길 원하지 않는다.)

"She gambled that Neil would fall in love with her." (그녀는 반드시 나일이 자기와 사랑에 빠질 것이라고 내기를 걸었다.)




# LOVE AT FIRST SIGHT = 첫눈에 반하다.


이렇게 첫눈에 반하다는 말은 "LOVE AT FIRST SIGHT"라는 표현으로 만들어 볼 수 있습니다. 정말 말 그대로 보자마자 사랑하게 됬다는 표현이라고 할 수 있을 것인데요. 여기에서 위의 표현인 "FALL IN LOVE"라는 표현을 조합해서 "FALL IN LOVE AT FIRST SIGHT"라는 표현으로 만들어볼 수도 있답니다.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하지요.


"I fell in love at first sight." (첫눈에 반해 버렸어.)

"I fell in love with him at first sight." (나는 그에게 첫눈에 반했다.)

"It was love at first sight when they met, but it didn't last long." (그들은 첫눈에 반했는데, 별로 오래가지 못했어.)




글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/General Vocabulary 다른 글

    이전 글

    다음 글