"FACE TO FACE", 얼굴과 얼굴을 맞대고
이번에는 비교적 간단한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 영어 표현을 살펴보면 간단한 표현들은 정말 간단하게 나타나는 편이기도 합니다. 이번에도 그런 간단한 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 볼 것입니다.
이번 표현은 바로 "FACE TO FACE"라는 표현으로 우리가 익히 알고 있는 단어의 조합으로 만들어진 표현이라고 할 수 있을 것입니다. 이 표현은 문자 그대로 "얼굴과 얼굴"이라고 볼 수 있을 것이지요.
# FACE TO FACE = 서로 얼굴을 맞대고 / 실제로 만나서
이 표현은 바로 실제로 "얼굴과 얼굴을 맞대고"있는 것을 가리키는 표현입니다. 이렇게 누군가가 얼굴과 얼굴을 맞대려면, 실제로 같은 공간에 있어야 하 것인데요. 그래서 "직접(IN PERSON)" 만나서 얼굴을 맞대는 것을 가리키는 표현이지요.
과거에는 "VIS-A-VIS"라는 표현이 이렇게 "FACE TO FACE"의 의미로 사용되기도 했었는데요. 이제는 원래의 의미로 쓰인다기보다는 "WHEN IT COMES TO"와 같은 의미, 즉 "~에 관하여"라는 의미로 주로 쓰인다고 예전에 살펴보았던 적이 있습니다.
그래서, 이렇게 "얼굴과 얼굴을 직접 맞대고 있다"는 표현은 이제 "FACE TO FACE"라는 표현이 차지하게 된 것이지요.
"They sat face to face and looked at each other." (그들은 맞대고 앉아 서로 쳐다봤다.)
"I've never met him face to face." (그를 직접 만난 적은 없어요.)
"I want to apologise to you face to face." (나는 네 얼굴을 보며 사과하고 싶어.)
# FACE TO FACE WITH SOMETHING = ~에 직면하다.
"FACE TO FACE"라는 표현이 조금 비유적으로 쓰이기도 합니다. 이렇게 마치 사람과 사람이 얼굴을 맞대고 있다는 것은, 직접 만난다는 의미라고 할 수 있을 것인데요. "다른 어떠한 것"을 "대면한다."라는 의미로 사용할 때는 "FACE TO FACE WITH SOMETHING"이라는 표현으로 쓰이기도 합니다.
한 번 그 쓰임을 살펴보도록 하지요.
"She was at an early age brought face to face with the horrors of war." (그녀는 어린 나이에 전쟁의 공포와 대면하게 되었다.)
"Eventually, he came face to face with discrimination again." (결국 그는 다시 한번 차별 대우에 직면했다.)
"She has suddenly come face to face with her own mortality." (그녀는 갑자기 자신의 죽음과 맞딱뜨렸다.)
여기까지, "FACE TO FACE"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글