"코팅지"를 영어로?


"코팅지"를 영어로?


이전에 우리가 흔히 "코팅한다"라는 내용을 영어로는 "COATING"이라는 단어를 사용하는 것이 아니라, "LAMINATE"라는 단어를 사용한다는 것을 알아보았습니다. 이번에는 그것의 연장선상에 있는 내용이라고도 볼 수 있을 것입니다.


이번에는 바로 그렇다면, 그 코팅에 사용되는 투명한 용지는 무엇이라고 말할까에 관한 내용이라고 할 수 있을 것이니 말입니다. 본격적인 글에 들어가기에 앞서서 혹시나, "코팅하다"에 대한 내용을 보시고 싶으시다면, 아래의 링크를 타고 들어가시면 됩니다.





# 코팅지를 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있을까?


이번에는 이렇게 코팅지를 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있을 것인가를 알아보는 내용을 담은 글이라고 할 수 있을 것입니다. 코팅지는 "종이를 감싸는 투명한 플라스틱 용지"라고 할 수 있을 것인데요. 보통은 이것 사이에 종이를 끼우고 코팅 기계에 넣습니다. 그러면 기계가 용지에 열을 가하면서, 이것을 빳빳하게 만들어주면서 코팅지를 붙여버리는 것이지요.


이 코팅지를 영어로는 아래와 같이 표현을 하고 있답니다.


LAMINATING POUCH

LAMINATING FILM


이렇게, 크게는 두 가지의 이름으로 사용하기도 하는데요. 간혹 합쳐서 "LAMINATE POUCH FILM"이라고 부르기도 합니다. 코팅지는 상당히 얇은 것이기에, "LAMINATE FILM"이라고 하면, 쉽게 이해가 될지도 모르겠습니다. 생긴 것이 필름처럼 생겼다고 볼 수 있을 것이니 말이죠.


하지만, "POUCH"라고 하면, 우리는 "주머니"가 먼저 떠오르다 보니, "뭔가를 넣는 어떤 것"이 떠오를 수도 있을 것인데요. 코팅할 때를 생각해보면, 이 표현 역시도 어색한 표현은 아니라고 볼 수 있을 것입니다. 종이를 코팅지 안에 넣어서 사용하는 구조라고 할 수 있으니 말이죠.


그래서 위의 표현들을 모두 사용이 가능하다고 할 수 있을 것입니다. 여기까지 "코팅지"를 영어로 어떻게 부르는지에 관하여 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.


"We need laminating pouch in order to laminate this." (이것을 코팅하려면 코팅지가 필요합니다.)

"We are in want of laminating film." (우리는 코팅지가 더 필요하다.)



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/How to say "OOO" in English 다른 글

    이전 글

    다음 글