"식목일", "수목원"을 영어로?


"식목일", "수목원"을 영어로?

식목일이 지난지는 조금 지났지만, 이번에는 괜히 한번 식목일을 영어로는 어떻게 표현을 하고 있는지 알아보려고 합니다.

영어로 나무는 "TREE"라는 단어가 있는 모습인데요. 우리가 나무를 심는 날이라고 정한 "식목일"을 "나무일"이라고 하지 않는 것처럼 영어에서도 그렇게 이야기하지 않는 모습이라고 할 수 있을 것입니다. 대신, 나무를 뜻하는 다른 단어를 사용해서 말을 만들어 내고 있는 모습이라고 할 수 있지요.


# ARBOR / ARBOUR = 나무의 또 다른 이름

나무를 뜻하는 또 다른 이름으로는 바로 "ARBOR" 혹은 "ARBOUR"라고 쓰이는 단어를 찾아볼 수 있는 모습입니다. 우리나라말로 굳이 번역을 해본다면, "수목"에 가까운 느낌이라고 할 수 있을 것 같습니다.

식목일은 이 ARBOR라는 단어를 사용해서 표현하고 있는 모습인데요. 간단하게 "ARBOR DAY"라고 나타내는 모습입니다.

"People around the country celebrated Arbor Day last week." (지난주 전국에서 사람들은 식목일을 기념했다.)
"Korean Arbor Day dates from the year of 1948." (한국의 식목일은 1948년으로 거슬러 올라갑니다.)
"We plants trees on Arbor Day." (우리는 식목일에 나무를 심어요.)



# ARBORETUM = 수목원

나무를 한 곳에 모아서 큰 정원처럼 꾸며놓은 수목원이라는 곳도 있습니다. 물론 정원처럼 되어 있는 곳도 있고, 그냥 산처럼 되어 있는 곳도 있는 모습이지만, 일부러 다양한 품종의 나무들을 모아서 멋지게 꾸며놓은 곳이라고 할 수 있지요.

이러한 수목원 역시도, ARBOR라는 단어를 조합해서 만든 모습이라고 할 수 있을 것인데요. 이러한 수목원은 "ARBORETUM"이라고 불리는 모습입니다. 알아두면 나중에 수목원을 쉽게 이야기할 수 있겠지요.

"The arboretum also succeeded in increasing the numbers of flowers." (국립수목원은 또한 그 꽃을 증식하는 데 성공했습니다.)
"I believe that the arboretum will be a most suitable place." (나는 수목원이 가장 적절한 장소가 될 것이라고 생각한다.)
"I have no plans to visit the National Memorial Arboretum." (저는 국립 기념 수목원에 방문할 계획이 없어요.)



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/How to say "OOO" in English 다른 글

    이전 글

    다음 글