"TOUCH-FEELY", 감정 표현이 너무 숨김없는 / 적나라한


"TOUCH-FEELY", 감정 표현이 너무 숨김없는 / 적나라한


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "TOUCH-FEELY"라는 표현이 바로 그것인데요. 이 표현은 "감정 표현을 숨김없이 하는 것"과 관련이 있는 표현이라고 할 수 있을 것입니다.


우리가 누군가를 좋아하게 되거나, 슬픈 감정에 빠지게 되면, 이렇게 감정을 표현하는 것이 어쩌면 자연스러운 것이라고 생각이 되기도 하는데요. 그러한 감정을 숨김없이 표현하는 것과 관련이 있는 표현이라고 할 수 있을 것이지요.




# TOUCH-FEELY = 감정 표현이 너무 숨김없는 / 적나라한


이 표현은 이렇게 특정한 감정에 대해서 너무 숨김없이 표현하는 것을 묘사하는데 쓰이는 표현이라고 할 수 있을 것입니다. 하지만 다소 부정적인 뉘앙스로 쓰이는 표현이라고도 할 수 있을 것인데요. 그러한 "감정 표현이 너무 과한 경우"에 쓰이는 표현이라고 할 수 있을 것이지요.


그래서, 적당한 우리말로는 아마도 "적나라한"이라는 말을 생각해보는 것이 괜찮을 것 같다는 생각이 들기도 합니다.


"Americans tend to be casual, open, and a bit touch-feely." (미국인들은 격식을 차리지 않고 다소 활달하며, 감정 표현에 자유로운 경향이 있다.)

"The more touch-feely consensus didn't end there." (더욱 오글오글한 교감은 거기서 멈추지 않았다.)

"You remember the first two days, all the doctors were smiling and it was a big touch feely." (처음 이틀 기억하지, 모든 의사들이 웃고 있었고, 적나라한 감정들이 오고 갔었지.)




# 어떤 것이 부드럽다는 의미로 쓰이기도 하는 "TOUCH-FEELY"


이렇게 감정 표현이 적나라한 것을 묘사할 때, "TOUCH-FEELY"라는 표현이 쓰이기도 하는데요. 다른 의미로도 쓰이기도 합니다. 바로 "어떤 것이 부드럽다"는 의미로 쓰이기도 하는 것이지요. 그래서, 어떤 물질이 상당히 부드러운 경우에도 이렇게 "TOUCH-FEELY"라는 표현을 사용하기도 합니다.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하지요.


"It's so soft! I love this material. It's so touchy-feely!" (이거 엄청 부드럽네, 이 물질 마음에 들어요.)


여기까지, "TOUCH FEELY"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.




글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/General Vocabulary 다른 글

    이전 글

    다음 글