"손금을 보다"를 영어로?
이번에도 우리말을 영어로 한 번 옮겨보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이번에는 바로 "손금을 보다"라는 표현을 영어로는 어떻게 옮겨볼 수 있을까 하는 내용을 담은 글이라고 할 수 있을 것이지요.
우선 먼저 궁금한 부분은 바로 "영어권 국가"에서도 이렇게 "손금"을 보는 문화가 있는 것인지 하는 것인데요. 우리나라만큼 대중적인 것은 아니지만, 있기는 있는 것 같습니다. 미국에서도 손금을 봤다는 사람들이 있기도 하니 말이죠.
아무튼, 이번에도 "손금을 보다"라는 말을 영어로 옮겨보기 위해서는 "손금"이라는 말을 영어로는 어떻게 할 수 있을까에 대한 고민을 먼저 해봐야 할 것입니다.
# 손금이라는 말은 영어 한 단어로는 없습니다.
우선, 손금이라는 단어는 영어에서는 한 가지 단어로 이루어진 단어는 없습니다. 우리말에서는 "손금"이라는 것이 대중적으로 쓰이는 표현인지라, 이렇게 마치 한 단어처럼 보이는데요. 영어에서는 그다지 대중적이지 않은 표현이라서 그런 것인지, 단어를 찾을 수가 없지요. 그래서 다른 단어들을 활용해서 조합을 해서 만들어야 할 것입니다.
# 손금은 손바닥에 있는 것이니, "PALM"이라는 단어를 활용해서 주로 조합을 해볼 수 있습니다.
손금은 손바닥에 있는 것을 가리키는 표현이닞라, 손바닥을 가리키는 영어 단어 "PALM"이라는 단어를 활용해서 만들어 볼 수 있을 것입니다. 그리고 "금"은 일종의 "선"이라고 생각을 해볼 수 있을 것이니, 조합을 해보면 아래와 같은 표현들을 만들어 볼 수 있을 것이지요.
LINES OF PALM / PALM LINES
이렇게, 문자 그대로 "손 + 금"이라는 말로 만들어 로 수 있는데요. 살짝 아쉬움이 남기도 합니다. 그래서 이 내용을 조금 더 찾아보면, "CREASE"라는 단어를 찾아볼 수 있는데요. 이 단어는 바로 "주름"을 가리키는 단어이지요. 그래서 의학사전에서는 "손금"을 "PALM CREASES"라고 표현을 하고 있다고 합니다. 아마도 이게 가장 정확한 표현이라고 할 수 있을 것이지요.
# 손금은 영어로 "PALM CREASES"
손금은 영어로 "PALM CREASES"라고 표현할 수 있을 것입니다. "CREASE" 하나가 있는 것이 아니라, 여러 개가 있는 것이 손금이니, 이렇게 복수로 사용되는 것이지요.
그렇다면, 이제는 "손금을 보다"라는 말을 한 번 생각을 해봐야 할 것인데요. 손금을 본다는 말은 의외로 간단하게 만들 수 있습니다.
# READ ONE'S PALM = 누군가의 손금을 보다.
이렇게, "READ ONE'S PALM"이라는 형태로 문장을 만들어 볼 수 있는 모습이지요."READ ONE'S PALM" 자레만으로 누군가의 손금을 본다는 말을 만들어 낼 수 있는 모습입니다. "손금" 자체를 칭하는 단어는 없지만 이렇게 "손금을 보다"는 표현은 있다는 것이지요.
"Shall I read your palm for you?" (내가 손금 좀 봐줄까?)
"Are you trying to read my palm?" (네 손금 보려고 하고 있니?)
"Just let me read your palm." (당신 손금 좀 볼게요.)
# PALM READER = 손금을 보는 사람
그리고, 이렇게 "PALM READER"라는 표현도 있습니다. 바로 "손금을 보는 사람"을 가리키는 표현이라고 할 수 있을 것이지요. "PALM READ"에 "~하는 것 혹은 사람"을 가리키는 "-ER"이 붙어서 이렇게 표현이 만들어졌다고 할 수 있을 것입니다.
여기까지, "손금" 그리고, "손금을 읽다"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글