"FLY BY THE SEAT OF ONE'S PANTS", 팬티로 날다?


"FLY BY THE SEAT OF ONE'S PANTS", 팬티로 날다?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "FLY BY THE SEAT OF ONE'S PANTS"라는 표현이 바로 그것인데요. 이 표현을 문자 그대로 한 번 옮겨보도록 한다면, 아마도 "팬티의 엉덩이 부분으로 날다."라는 말로 옮겨볼 수 있을 것입니다.


뭔가 굉장히 이상한 표현이라고 할 수 있을 것인데요. 문자 그대로의 의미로는 아마도 슈퍼맨처럼 팬티를 바지밖에 입고 하늘을 나는 모습을 상상해볼 수 있을 것입니다. 아무튼, 이 표현이 가진 의미를 한 번 살펴보도록 하겠습니다.




# FLY BY THE SEAT OF ONE'S PANTS = 특별한 기술이나 지식 없이, 직감으로 무언가를 하다.


이 표현이 가지는 의미는 바로 특별한 기술이나 지식을 가지지 않은 상태로 무언가를 시도하는 것을 뜻하는데요. 그저 "직감"만으로 무언가를 행한다는 의미를 가진 표현이라고 할 수 있을 것입니다.


마치 비행기 조종사들이 계기판에 뜬 정보를 활용하지 않고, 그저 자신이 가진 감을 활용해서 조종하는 것을 예로 들 수 있을 것이지요. 이 표현은 실제로 "비행기"와 관련이 있는 표현입니다. 어원이 바로 "비행"에서 나온 것이라고 할 수 있을 것이니 말이죠. 정말 말 그대로 "계기"에 의존하지 않고, "작감"에 의존해서 비행한 것에서 나온 표현이라고 할 수 있을 것이지요.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.




"It was a dangerous moment. Pilots had to fly by the seat of their pants." (위험한 순간이었다. 조종사들은 계기에 의존하지 않고 직감으로 조종해야 했다.)

"It's also magnificent at improvising and flying by the seat of its pants." (즉흥적이거나 육감적인 것 또한 대단한 것이다.)

"You're not told what to do, so for the first month you're flying by the seat of your pants." (당신은 무엇을 해야 할지 지시받지 않을 것입니다. 따라서 처음 한 달은 당신의 직감에 따라 행동해야 합니다.)


여기까지, "FLY BY THE SEAT OF ONE'S PANTS"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.




글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글