"NOT GIVE SOMEONE THE TIME OF DAY", 누군가에게 시간을 주지 않다?


"NOT GIVE SOMEONE THE TIME OF DAY", 누군가에게 시간을 주지 않다?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "NOT GIVE SOMEONE THE TIME OF DAY"라는 표현이라고 할 수 있을 것인데요. 이 표현을 문자 그대로 한 번 옮겨보도록 한다면, "누군가에게 시간을 주지 않다."라는 말로 옮겨볼 수 있는 표현입니다. 누군가에게 시간을 주지 않는다니, 어떠한 의미일까요?




# NOT GIVE SOMEONE THE TIME OF DAY. = 누군가에게 인사조차 하지 않다.


이 표현이 가지는 의미는 바로 "누군가에게 인사조차 하지 않고 냉대하다."라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. 특히 사이가 좋지 않은 사람들은 인사를 하는 것조차도 꺼린다고 할 수 있을 것인데요. 아니, 정확히는 1분 1초도 함께하고 싶지 않을 것입니다. 그래서 이 표현이 이러한 의미로 사용되는 것이 아닐까 하는 생각이 드는데요.


과거 셰익스피어 시대에는 "GOOD TIME OF DAY"라는 말이 인사말로 주로 사용되었다고 하네요. 그래서 이렇게, "NOT GIVE THE TIME OF DAY"라는 말이 인사도 하지 않는다라는 말로 쓰이게 되었다고 합니다.


과거의 역사가 담긴 재미있는 표현이라고 할 수 있을 것이지요. 이와 비슷한 의미를 가진 표현으로는 누군가를 냉대하다는 의미로 쓰이는 "GIVE SOMEONE THE COLD SHOULDER"라는 표현이 있기도 합니다.


궁금하시면 아래의 링크를 한 번 클릭해보세요.



그럼 한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.




"He won't give the time of day to his own flesh and blood." (그는 자신의 혈육에게 조차 인사를 하지 않을 것이다.)

"He does not give me the time of day." (그는 나를 몹시 미워하여 쳐다도 안 본다.)

"If someone kept my son in 'shackles' and mistreated him, I won't give them the time of day." (누군가 내 아들을 '족쇄'에 채워 학대를 한다면, 나는 그들에게 대화 한 마디 하지 않을 것이다.)


여기까지, "NOIT GIVE SOMEONE THE TIME OF DAY."라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.




글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글