"IF I WERE IN YOUR SHOES", 내가 네 입장이라면...
이번에는 오랜만에 알아두면 유용한 패턴을 가져와 보았습니다. 바로 "IF I WERE IN YOUR SHOES..."라는 패턴을 가진 표현이라고 할 수 있을 것인데요. 단어 그대로 직역을 해본다면, "내가 네 신발을 신고 있다면..."이라는 의미로 번역을 해볼 수 있는 표현입니다. 하지만 이 표현 역시도 숨은 의미가 있는 모습이겠죠? 한번 알아보도록 하겠습니다.
# "IF I WERE IN YOUR SHOES,..." = 내가 네 신발을 신고 있다면 = 내가 네 입장이라면...
영어에서 볼 수 있는 재미있는 표현 중의 하나라고 할 수 있을 것인데요. 다른 사람의 상황에 있다는 내용을 이렇게 다른 사람의 신발을 신고 있다는 모습으로 풀어내는 것이 재미있는 모습입니다.
이러한 패턴이 어떻게 쓰이는지 한 번 알아보도록 하겠습니다.
"If I were in your shoes, I couldn't do anything." (내가 너였으면 아무것도 할 수 없을 거야.)
"If I were in your shoes, I would accept the invitation." (내가 만약 너의 입장이라면, 그 초청을 수락할 거야.)
"If I were in your shoes, I'd resign immediately." (내가 당신이라면 즉시 사임하겠어요.)
"If I were in your shoes, I would accept the invitation." (내가 만약 너의 입장이라면, 그 초청을 수락할 거야.)
"If I were in your shoes, I'd resign immediately." (내가 당신이라면 즉시 사임하겠어요.)
# 일종의 가정법인 IF I WERE IN YOUR SHOES...
이 표현은 일종의 가정법이라고 할 수 있을 것입니다. 가정법의 여러 가지 형태 중에서 "-ED"형태의 동사를 조건절에 활용하는 형태라고 할 수 있을 것인데요. 형태는 "과거 시제"를 쓰는 모습이지만, 실제로는 "과거"와는 아무런 관계가 없는 문장입니다.
바로, "-ED"형태가 시간에서 멀어진 것이 아니라 "가능성"에서 한걸음 물러난 것이라고 할 수 있지요. 이 부분은 나중에 문법 가정법 파트에서 한번 다루어보도록 하겠습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글