"THE APPLE OF YOUR EYE", 눈 속의 사과?


"THE APPLE OF YOUR EYE", 눈 속의 사과?

이번에도 독특한 영어 표현에 관하여 한 번 이야기를 해보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "APPLE OF ONE'S EYE"라는 표현이 바로 그것인데요. 이 표현을 문자 그대로 옮겨본다면, 아마도 "눈 속의 사과"라는 우리말로 옮겨볼 수 있을 것입니다.

눈 속에 사과가 있다니... 어떤 것을 의미하는 것일까요? 당연히 말 그대로 눈 속에 사과가 있지는 않을 것입니다. 그런 일은 불가능하다고 할 수 있을 것이니 말이죠.



# THE APPLE OF ONE'S EYE = 눈에 넣어도 아프지 않을 만큼 소중한 것 / 사람

이 표현이 가지는 의미는 바로 "눈에 넣어도 아프지 않을 만큼 소중한 것 혹은 사람"을 뜻하는 표현이라고 할 수 있을 것입니다. 우리가 "눈에 넣어도 아프지 않을..."이라고 표현하는 것을 영어에서는 이렇게 "눈 속의 사과"라는 형식으로 표현하고 있는 것이지요.

그런데, 왜 눈 속의 사과가 이러한 내용을 의미하게 된 것인지는 궁금하기도 합니다. 그래서, 궁금한 마음에 어원을 한 번 살펴보았지만, 오래전부터 이렇게 사용이 되었다는 이야기만 찾아볼 수 있을 뿐, 정확한 어원을 찾기는 힘든 모습이라고 할 수 있었습니다. 성경에서도 이와 비슷한 내용의 표현이 등장했다고도 하기도 하고요.

아무튼, 사과는 맛있는 것이니... 눈 속에 사과가 있다는 것은, "눈에 넣어도 아프지 않을 소중한 것 혹은 중요한 사람"을 뜻한다고 생각을 해두어야겠습니다.

한 번 쓰임을 살펴보도록 하지요.

"She is the apple of your eye." (그녀는 너에게 눈에 넣어도 아프지 않을 만큼 사랑스러운 사람이다.)
"He was the apple of your eye." (그는 당신에게 정말 소중한 사람이었다.)

여기까지, 독특한 영어 표현, "APPLE OF ONE'S EYE"라는 표현에 관하여 한 번 이야기를 해보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글