"DEAD PRESIDENT", 죽은 대통령?


"DEAD PRESIDENT", 죽은 대통령?

이번에는 영어 속어 표현에 관한 이야기를 해보도록 하겠습니다. 재미있는 속어 표현 중에는 "DEAD PRESIDENT"라는 표현이 있는데요. 이 표현을 글자 그대로 한 번 옮겨본다면, "죽은 대통령"이라고 한 번 옮겨볼 수 있을 것입니다. "DEAD"는 "죽다"를 의미하는 단어이고, "PRESIDENT"는 대통령을 의미하는 그러한 표현이니 말이죠.

그런데, 이 표현이 문자 그대로 죽은 대통령이라는 의미로 쓰이는 경우가 있긴 하겠지만, 이번에도 이렇게 문자 그대로의 의미만 알고 넘어가는 것이라면 굳이 이렇게 글을 작성할 필요가 없을 것입니다. 숨은 의미를 가지고 있다는 이야기가 되겠죠.

# DEAD PRESIDENT = 죽은 대통령? = 미국 달러 지폐

DEAD PRESIDENT라는 표현이 의미하는 숨은 의미는 바로 "미국 달러 지폐"를 의미한다고 할 수 있을 것입니다. 미국 달러 지폐를 보시면, 주로 전직 대통령의 얼굴들이 새겨져 있는데요. 이렇게 지폐에 있는 사람들은 이미 돌아가신 분들이 대부분이라고 할 수 있지요.

그래서 이렇게, 미국 달러 지폐를 속칭, "DEAD PRESIDENT"라고 부르는 모습입니다. 우리나라는 미국보다는 더욱더 긴 역사를 가지고 있어서, 아직까지는 전직 대통령의 초상이 지폐에 있지는 않고, 역사적으로 이름을 날렸던 사람들이 지폐에 있는 모습인지라, 우리나라 지폐를 지칭할 때는 다른 속어를 만들어야 할 것 같습니다.

아무튼, 쓰임을 한 번 살펴보도록 하겠습니다.

"We gonna rob us a bank, and make off with some dead presidents." (우리는 은행을 털 거고, 한 몫 챙길 거야.)



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글