"HOW COME?", 왜? 무슨 이유로?
영어 표현 중에는 "HOW COME ~?"의 패턴을 가지는 표현이 있습니다. 이 "HOW COME..."으로 시작하는 표현을 쉽게 생각해보면, "WHY" 대신에 쓰이는 표현이라고 생각을 해보면 이해하기가 쉬울 것입니다. 그런데, 이 두 가지는 형태상에서도 조금 차이가 나듯이, 미묘하게 뉘앙스에서도 창리를 보이는 모습입니다. 이번에 한 번 그 이야기를 나누어 보도록 하지요.
# HOW COME? = WHY? 둘은 같은 의미일까?
큰 틀에서의 의미를 놓고 본다면, 두 가지 표현의 의미는 크게 차이가 없을 것이라는 생각이 듭니다. 두 가지 모두 "왜?"라는 의미를 담고 있는 그러한 모습이라고 할 수 있을 것이니 말이죠.
하지만, 뉘앙스에서는 조금 차이를 보이는데요. "WHY?"의 경우에는 조금 더 공식적인 자리에서 쓰이는 표현인 반면, "HOW COME?"의 경우에는 조금 더 캐주얼한 상황에서 쓰인다고 볼 수 있을 것입니다.
그리고 만약에 누군가 늦은 것에 대해서 물어보는 상황에서 "WHY?"를 사용하면, 조금 더 상황을 질책하는 느낌이 강하고, "HOW COME?"을 사용하는 경우에는 조금 더 부드러운 문장이 된다고 할 수 있을 것입니다. 그래서 "WHY DID YOU LATE?"이라고 묻는다면 주로, 상사가 질문을 하는 경우에 쓰인다고 할 수 있을 것이고, 반면에 "HOW COME YOU LATE?"이라고 한다면, 직장동료가 물어보는 상황이라고 생각을 하면 될 것 같습니다.
"Why did you late?" (왜 늦었어? → 상사가 부하직원에게 질문하는 상황, 질책성이 조금은 있는 느낌)
"How come you late?" (왜 늦었어? → 동료직원이 묻는 상황에 적절한 문장, 질책성보다는 단순 이유를 묻는 느낌)
"How come you late?" (왜 늦었어? → 동료직원이 묻는 상황에 적절한 문장, 질책성보다는 단순 이유를 묻는 느낌)
# HOW COME + 주어 + 동사 / WHY + 일반 질문 형태
그리고 마지막으로 두 가지는 표현은 "문장 구성 형태"에서도 차이를 보입니다. "HOW COME ~?"이 쓰인 문장은 일반 문장처럼 형성이 되는 모습이지만, "WHY?"가 쓰인 문장의 경우에는 일반적인 질문의 형태로 쓰이는 그러한 모습이라고 할 수 있을 것이지요. 그래서 같은 질문이라도.
"Why did you come to Seoul?" (왜 서울에 갔어요?)
"How come you went to Seoul?" (왜 서울에 갔어요?)
"How come you went to Seoul?" (왜 서울에 갔어요?)
이렇게 위에서 볼 수 있듯이, 형태상의 차이도 보이는 그러한 모습이니, 참고해두시면 좋을 것입니다. 여기까지, 영어 표현 "HOW COME?"으로 시작하는 문장에 관하여 한 번 알아보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글