"HIT THE NAIL ON THE HEAD", 정곡을 찌르다.


"HIT THE NAIL ON THE HEAD", 정곡을 찌르다.

이번에는 영어 숙어에 관하여 한 번 알아보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이 표현은 정말 간단한 표현인지라 아마도 대부분의 사람들이 알고 있는 표현이 아닐까 하는 생각이 드는데요. 우리말로는 누군가가 "맞는 말"을 하게 되면, "정곡을 찌르는 말이다."라고 표현을 하기도 합니다.

영어에서도 이렇게 "정곡을 찌르는 말"을 나타내는 관용적인 표현이 있지요. 그 표현은 바로 "HIT THE NAIL ON THE HEAD"라는 표현이 그것입니다. 이 표현을 문자 그대로 옮겨본다면, "못의 머리를 제대로 친다."는 의미라고 할 수 있을 것입니다.


# 못의 머리를 제대로 내려친다? = 정곡을 찌르다.

못을 한 번이라도 박아본 사람들은 왜 이 표현이 그러한 의미를 갖게 된 것인지에 관하여 손쉽게 이해를 할 수 있지 않을까 하는 생각이 듭니다. 벽에 못을 제대로 박아 넣기 위해서는 망치로 못의 머리를 정확하게 명중시켜야 못이 쑥쑥 들어가는 모습이기 때문이죠.

저도 사실 예전에 공사판에서 이렇게 못을 박아야 하는 상황에 직면하기도 했었는데요. 당시에 못 박는 기술이 서툴었던 저는 망치로 제 손을 마구 내리쳐서 일이 끝날 무렵에는 손가락이 얼얼했던 그러한 기억이 나기도 합니다.

아무튼, 이렇게 못을 박는 것에서 비유적인 의미로, "정곡을 찌르는 말"을 한 경우에 이 표현을 사용해서 비유적으로 나타내기도 하는 그러한 모습이지요. 한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.

"You hit the nail on the head." (당신은 정곡을 찌르는군요.)
"Inspector, you hit the nail on the head." (조사관님 장신은 정곡을 찌르는군요.)
"No, no that joke hit the nail on the head." (아니, 아니. 그 농담은 정곡을 찔러.)

여기까지, 정곡을 찌른다는 의미로 사용되는 영어 표현이면서 숙어인 "HIT THE NAIL ON THE HEAD"라는 표현에 관하여 한 번 알아보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/General Vocabulary 다른 글

    이전 글

    다음 글